The Project Gutenberg eBook of A Doll 's House: a play
Title : A Doll's House: a play
Author : Henrik Ibsen
Release
date
:
March
1, 2001 [
eBook
#2542]
Most
recently
updated:
October
6, 2022
Language : English
Credits : Martin Adamson and David Widger
A Doll ’s House
by Henrik Ibsen
Contents
ACT I. |
ACT II. |
ACT III. |
DRAMATIS PERSONAE
Torvald
Helmer.
Nora, his
wife.
Doctor
Rank.
Mrs
Linde.
Nils
Krogstad.
Helmer
’s three
young
children.
Anne, their
nurse.
A
Housemaid.
A
Porter.
[The
action
takes place in
Helmer
’s house.]
A DOLL ’S HOUSE
end chapter
ACT I
[ SCENE.—A room furnished comfortably and tastefully, but not extravagantly. At the back, a door to the right leads to the entrance - hall, another to the left leads to Helmer ’s study. Between the doors stands a piano. In the middle of the left-hand wall is a door, and beyond it a window. Near the window are a round table, arm - chairs and a small sofa. In the right-hand wall, at the farther end, another door; and on the same side, nearer the footlights, a stove, two easy chairs and a rocking - chair; between the stove and the door, a small table. Engravings on the walls; a cabinet with china and other small objects; a small book - case with well- bound books. The floors are carpeted, and a fire burns in the stove. It is winter.
A bell rings in the hall; shortly afterwards the door is heard to open. Enter NORA, humming a tune and in high spirits. She is in outdoor dress and carries a number of parcels; these she lays on the table to the right. She leaves the outer door open after her, and through it is seen a PORTER who is carrying a Christmas Tree and a basket, which he gives to the MAID who has opened the door.]
NORA.
Hide
the
Christmas
Tree
carefully,
Helen. Be
sure
the
children
do not see it
until this evening, when it is
dressed.
[To the
PORTER, taking out her
purse.]
How much?
PORTER.
Sixpence.
NORA.
There is a
shilling. No,
keep
the
change.
[The
PORTER
thanks
her, and goes
out.
NORA
shuts
the
door. She is
laughing
to
herself, as she takes off her
hat
and
coat. She takes a
packet
of
macaroons
from her
pocket
and
eats
one or two;
then goes
cautiously
to her
husband’s
door
and
listens.]
Yes, he is
in.
[Still
humming, she goes to the
table
on the right.]
HELMER.
[
calls
out from his
room
]
. Is that my little
lark
twittering
out there?
NORA.
[
busy
opening
some of the
parcels
]
.
Yes, it is!
HELMER.
Is it my little
squirrel
bustling
about?
NORA.
Yes
!
HELMER.
When did my
squirrel
come home?
NORA.
Just now.
[
Puts
the
bag
of
macaroons
into her
pocket
and
wipes
her
mouth.]
Come in here,
Torvald, and see what I have
bought.
HELMER.
Don’t
disturb
me.
[A little
later, he
opens
the
door
and
looks
into
the
room,
pen
in hand.]
Bought, did you say? All these
things? Has my
little
spendthrift
been
wasting
money
again?
NORA.
Yes
but,
Torvald, this year we
really
can
let
ourselves
go a little. This is
the first
Christmas
that we have not
needed
to
economise.
HELMER.
Still, you know, we can’t
spend
money
recklessly.
NORA.
Yes,
Torvald, we may be a
wee
bit
more
reckless
now,
mayn’t we? Just a
tiny
wee
bit
! You are going to have a
big
salary
and
earn
lots
and
lots
of
money.
HELMER.
Yes, after the New Year; but then it will be a
whole
quarter
before the
salary
is
due.
NORA.
Pooh
! we can
borrow
until then.
HELMER.
Nora
!
[
Goes
up to her and takes her
playfully
by the
ear.]
The same
little
featherhead
!
Suppose, now, that I
borrowed
fifty
pounds
today, and you
spent
it all in the
Christmas
week, and then on New Year’s
Eve
a
slate
fell
on my head and
killed
me, and—
NORA.
[putting her hands over his
mouth
]
. Oh!
don’t say such
horrid
things.
HELMER.
Still,
suppose
that
happened,—what then?
NORA.
If that were to
happen, I
don
’t
suppose
I should
care
whether
I
owed
money
or not.
HELMER.
Yes, but what about the people who had
lent
it?
NORA.
They? Who would
bother
about them? I should not know who they were.
HELMER.
That is like a
woman
! But
seriously,
Nora, you know what I think about that. No
debt, no
borrowing. There can be no
freedom
or
beauty
about a home life that
depends
on
borrowing
and
debt. We two have
kept
bravely
on the
straight
road
so
far, and we will go on the same way for the
short
time
longer
that there
need
be any
struggle.
NORA.
[
moving
towards
the
stove
]
. As you
please,
Torvald.
HELMER.
[
following
her]
. Come, come, my little
skylark
must not
droop
her
wings.
What is this! Is my little
squirrel
out of
temper?
[
Taking
out his
purse.]
Nora, what do you think I have got here?
NORA.
[
turning
round
quickly
]
.
Money
!
HELMER.
There you are.
[
Gives
her some
money.]
Do you think I
don
’t know
what a
lot
is
wanted
for
housekeeping
at
Christmas
-time?
NORA.
[
counting
]
.
Ten
shillings
—a
pound
—two
pounds
!
Thank
you,
thank
you,
Torvald; that will
keep
me going for a long time.
HELMER.
Indeed
it must.
NORA.
Yes,
yes, it will. But come here and
let
me
show
you what I have
bought. And
all so
cheap
!
Look, here is a new
suit
for
Ivar, and a
sword; and a
horse
and a
trumpet
for
Bob; and a
doll
and
dolly’s
bedstead
for
Emmy,—they are
very
plain, but
anyway
she will
soon
break
them in
pieces. And here are
dress
-
lengths
and
handkerchiefs
for the
maids; old
Anne
ought
really
to have
something better.
HELMER.
And what is in this
parcel?
NORA.
[
crying
out]
. No, no! you
mustn’t see that until this evening.
HELMER.
Very well. But now
tell
me, you
extravagant
little
person, what would you like
for
yourself?
NORA.
For
myself? Oh, I am
sure
I
don
’t
want
anything.
HELMER.
Yes, but you must.
Tell
me something
reasonable
that you would
particularly
like to have.
NORA.
No, I
really
can’t think of
anything
—
unless,
Torvald
—
HELMER.
Well?
NORA.
[
playing
with his
coat
, and without
raising
her
eyes
to his]
. If
you
really
want
to
give
me something, you might—you might—
HELMER.
Well, out with it!
NORA.
[
speaking
quickly
]
. You might
give
me
money,
Torvald. Only just as much
as you can
afford; and then one of these days I will
buy
something with it.
HELMER.
But,
Nora
—
NORA.
Oh, do!
dear
Torvald;
please,
please
do! Then I will
wrap
it up in
beautiful
gilt
paper
and
hang
it on the
Christmas
Tree.
Wouldn’t that be
fun?
HELMER.
What are little people
called
that are always
wasting
money?
NORA.
Spendthrifts
—I know.
Let
us do as you
suggest,
Torvald, and then I
shall
have time to think what I am most in
want
of. That is a very
sensible
plan,
isn’t it?
HELMER.
[
smiling
]
.
Indeed
it is—that is to say, if you were
really
to
save
out of the
money
I
give
you, and then
really
buy
something for
yourself. But if
you
spend
it all on the
housekeeping
and any number of
unnecessary
things, then
I
merely
have to
pay
up again.
NORA.
Oh but,
Torvald
—
HELMER.
You can’t
deny
it, my
dear
little
Nora.
[
Puts
his
arm
round
her
waist.]
It’s a
sweet
little
spendthrift, but she uses up a
deal
of
money. One would
hardly
believe
how
expensive
such little
persons
are!
NORA.
It’s a
shame
to say that. I do
really
save
all I can.
HELMER.
[
laughing
]
. That’s very
true,—all you can. But you
can’t
save
anything
!
NORA.
[
smiling
quietly
and
happily
]
. You
haven’t any
idea
how many
expenses
we
skylarks
and
squirrels
have,
Torvald.
HELMER.
You are an
odd
little
soul. Very like your
father. You always
find
some new way
of
wheedling
money
out of me, and, as
soon
as you have got it, it
seems
to
melt
in your hands. You never know where it has gone. Still, one must take you as
you are. It is in the
blood; for
indeed
it is
true
that you can
inherit
these
things,
Nora.
NORA.
Ah, I
wish
I had
inherited
many of
papa’s
qualities.
HELMER.
And I would not
wish
you to be
anything
but just what you are, my
sweet
little
skylark. But, do you know, it
strikes
me that you are
looking
rather
—what
shall
I say—
rather
uneasy
today?
NORA.
Do I?
HELMER.
You do,
really.
Look
straight
at me.
NORA.
[
looks
at him]
. Well?
HELMER.
[
wagging
his
finger
at her]
.
Hasn’t
Miss
Sweet
Tooth
been
breaking
rules
in
town
today?
NORA.
No; what makes you think that?
HELMER.
Hasn
’t she
paid
a
visit
to the
confectioner’s?
NORA.
No, I
assure
you,
Torvald
—
HELMER.
Not been
nibbling
sweets?
NORA.
No,
certainly
not.
HELMER.
Not even taken a
bite
at a
macaroon
or two?
NORA.
No,
Torvald, I
assure
you
really
—
HELMER.
There, there, of course I was only
joking.
NORA.
[going to the
table
on the right]
. I should not think of going against
your
wishes.
HELMER.
No, I am
sure
of that;
besides, you
gave
me your
word
—
[
Going
up to
her.]
Keep
your little
Christmas
secrets
to
yourself, my
darling. They will
all be
revealed
tonight
when the
Christmas
Tree
is
lit, no
doubt.
NORA.
Did you
remember
to
invite
Doctor
Rank?
HELMER.
No. But there is no
need; as a
matter
of course he will come to
dinner
with us.
However, I will
ask
him when he comes in this
morning. I have
ordered
some good
wine.
Nora, you can’t think how I am
looking
forward
to this evening.
NORA.
So am I! And how the
children
will
enjoy
themselves,
Torvald
!
HELMER.
It is
splendid
to
feel
that one has a
perfectly
safe
appointment, and a
big
enough
income. It’s
delightful
to think of,
isn
’t it?
NORA.
It’s
wonderful
!
HELMER.
Do you
remember
last
Christmas? For a
full
three
weeks
beforehand
you
shut
yourself
up every evening until long after
midnight, making
ornaments
for the
Christmas
Tree, and all the other
fine
things
that were to be a
surprise
to us.
It was the
dullest
three
weeks
I
ever
spent
!
NORA.
I
didn’t
find
it
dull.
HELMER.
[
smiling
]
. But there was
precious
little
result,
Nora.
NORA.
Oh, you
shouldn’t
tease
me about that again. How could I
help
the
cat’s going in and
tearing
everything
to
pieces?
HELMER.
Of course you
couldn’t,
poor
little
girl. You had the
best
of
intentions
to
please
us all, and that’s the
main
thing. But it is a good
thing
that
our
hard
times are over.
NORA.
Yes, it is
really
wonderful.
HELMER.
This time I
needn’t
sit
here and be
dull
all
alone, and you
needn
’t
ruin
your
dear
eyes
and your
pretty
little hands—
NORA.
[
clapping
her hands]
. No,
Torvald, I
needn
’t any
longer,
need
I!
It’s
wonderfully
lovely
to
hear
you say so!
[
Taking
his
arm.]
Now
I will
tell
you how I have been thinking we
ought
to
arrange
things,
Torvald.
As
soon
as
Christmas
is over—
[A
bell
rings
in the
hall.]
There’s the
bell.
[She
tidies
the
room
a little.]
There’s
some one at the
door. What a
nuisance
!
HELMER.
If it is a
caller,
remember
I am not at home.
MAID.
[in the
doorway
]
. A
lady
to see you, ma’am,—a
stranger.
NORA.
Ask
her to come in.
MAID.
[to
HELMER
]
. The
doctor
came at the same time,
sir.
HELMER.
Did he go
straight
into my
room?
MAID.
Yes,
sir.
[ HELMER goes into his room. The MAID ushers in Mrs Linde, who is in travelling dress, and shuts the door.]
MRS
LINDE.
[in a
dejected
and
timid
voice
]
. How do you do,
Nora?
NORA.
[
doubtfully
]
. How do you do—
MRS
LINDE.
You
don
’t
recognise
me, I
suppose.
NORA.
No, I
don
’t know—
yes, to be
sure, I
seem
to—
[
Suddenly.]
Yes
!
Christine
! Is it
really
you?
MRS
LINDE.
Yes, it is I.
NORA.
Christine
! To think of my not
recognising
you! And yet how could I—
[In
a
gentle
voice.]
How you have
altered,
Christine
!
MRS
LINDE.
Yes, I have
indeed. In
nine,
ten
long years—
NORA.
Is it so long since we
met? I
suppose
it is. The last
eight
years have been a
happy
time for me, I can
tell
you. And so now you have come into the
town, and
have taken this long
journey
in
winter
—that was
plucky
of you.
MRS
LINDE.
I
arrived
by
steamer
this
morning.
NORA.
To have some
fun
at
Christmas
-time, of course. How
delightful
! We will have
such
fun
together
! But take off your
things. You are not
cold, I
hope.
[
Helps
her.]
Now we will
sit
down by the
stove, and be
cosy. No, take
this
armchair; I will
sit
here in the
rocking
-
chair.
[
Takes
her hands.]
Now you
look
like your old
self
again; it was only the first
moment
—You
are a little
paler,
Christine, and
perhaps
a little
thinner.
MRS
LINDE.
And much, much older,
Nora.
NORA.
Perhaps
a little older; very, very little;
certainly
not much.
[
Stops
suddenly
and
speaks
seriously.]
What a
thoughtless
creature
I am,
chattering
away like this. My
poor,
dear
Christine, do
forgive
me.
MRS
LINDE.
What do you
mean,
Nora?
NORA.
[
gently
]
.
Poor
Christine, you are a
widow.
MRS
LINDE.
Yes; it is three years
ago
now.
NORA.
Yes, I
knew; I
saw
it in the
papers. I
assure
you,
Christine, I
meant
ever
so
often
to
write
to you at the time, but I always put it off and something always
prevented
me.
MRS
LINDE.
I
quite
understand,
dear.
NORA.
It was very
bad
of me,
Christine.
Poor
thing, how you must have
suffered. And
he left you nothing?
MRS
LINDE.
No.
NORA.
And no
children?
MRS
LINDE.
No.
NORA.
Nothing at all, then.
MRS
LINDE.
Not even any
sorrow
or
grief
to
live
upon.
NORA.
[
looking
incredulously
at her]
. But,
Christine, is that
possible?
MRS
LINDE.
[
smiles
sadly
and
strokes
her
hair
]
. It
sometimes
happens,
Nora.
NORA.
So you are
quite
alone. How
dreadfully
sad
that must be. I have three
lovely
children. You can’t see them just now, for they are out with their
nurse.
But now you must
tell
me all about it.
MRS
LINDE.
No, no; I
want
to
hear
about you.
NORA.
No, you must
begin. I
mustn
’t be
selfish
today;
today
I must only think
of your
affairs. But there is one
thing
I must
tell
you. Do you know we have
just had a great
piece
of good
luck?
MRS
LINDE.
No, what is it?
NORA.
Just
fancy, my
husband
has been made
manager
of the
Bank
!
MRS
LINDE.
Your
husband? What good
luck
!
NORA.
Yes,
tremendous
! A
barrister’s
profession
is such an
uncertain
thing,
especially
if he
won’t
undertake
unsavoury
cases; and
naturally
Torvald
has never been
willing
to do that, and I
quite
agree
with him. You may
imagine
how
pleased
we are! He is to take up his work in the
Bank
at the New Year, and
then he will have a
big
salary
and
lots
of
commissions. For the
future
we can
live
quite
differently
—we can do just as we like. I
feel
so
relieved
and
so
happy,
Christine
! It will be
splendid
to have
heaps
of
money
and not
need
to
have any
anxiety,
won
’t it?
MRS
LINDE.
Yes,
anyhow
I think it would be
delightful
to have what one
needs.
NORA.
No, not only what one
needs, but
heaps
and
heaps
of
money.
MRS
LINDE.
[
smiling
]
.
Nora,
Nora,
haven
’t you
learned
sense
yet? In our
schooldays
you were a great
spendthrift.
NORA.
[
laughing
]
.
Yes, that is what
Torvald
says now.
[
Wags
her
finger
at
her.]
But “
Nora,
Nora
” is not so
silly
as you think. We have
not been in a
position
for me to
waste
money. We have both had to work.
MRS
LINDE.
You too?
NORA.
Yes;
odds
and ends,
needlework,
crotchet
-work,
embroidery, and that
kind
of
thing.
[
Dropping
her
voice.]
And other
things
as well. You know
Torvald
left his
office
when we were
married? There was no
prospect
of
promotion
there,
and he had to
try
and
earn
more than before. But during the first year he
over-worked himself
dreadfully. You see, he had to make
money
every way he
could, and he worked
early
and
late; but he
couldn
’t
stand
it, and
fell
dreadfully
ill, and the
doctors
said it was
necessary
for him to go
south.
MRS
LINDE.
You
spent
a
whole
year in
Italy,
didn
’t you?
NORA.
Yes. It was no
easy
matter
to get away, I can
tell
you. It was just after
Ivar
was
born; but
naturally
we had to go. It was a
wonderfully
beautiful
journey,
and it
saved
Torvald
’s life. But it
cost
a
tremendous
lot
of
money,
Christine.
MRS
LINDE.
So I should think.
NORA.
It
cost
about two
hundred
and
fifty
pounds. That’s a
lot,
isn
’t it?
MRS
LINDE.
Yes, and in
emergencies
like that it is
lucky
to have the
money.
NORA.
I
ought
to
tell
you that we had it from
papa.
MRS
LINDE.
Oh, I see. It was just about that time that he
died,
wasn’t it?
NORA.
Yes; and, just think of it, I
couldn
’t go and
nurse
him. I was
expecting
little
Ivar
’s
birth
every day and I had my
poor
sick
Torvald
to
look
after. My
dear,
kind
father
—I never
saw
him again,
Christine. That was
the
saddest
time I have known since our
marriage.
MRS
LINDE.
I know how
fond
you were of him. And then you went off to
Italy?
NORA.
Yes; you see we had
money
then, and the
doctors
insisted
on our going, so we
started
a
month
later.
MRS
LINDE.
And your
husband
came back
quite
well?
NORA.
As
sound
as a
bell
!
MRS
LINDE.
But—the
doctor?
NORA.
What
doctor?
MRS
LINDE.
I thought your
maid
said the
gentleman
who
arrived
here just as I did, was the
doctor?
NORA.
Yes, that was
Doctor
Rank, but he
doesn’t come here
professionally. He is
our greatest
friend, and comes in at
least
once every day. No,
Torvald
has not
had an
hour’s
illness
since then, and our
children
are
strong
and
healthy
and so am I.
[
Jumps
up and
claps
her hands.]
Christine
!
Christine
!
it’s good to be
alive
and
happy
!—But how
horrid
of me; I am
talking
of nothing but my own
affairs.
[
Sits
on a
stool
near
her, and
rests
her
arms
on her
knees.]
You
mustn
’t be
angry
with me.
Tell
me, is it
really
true
that you did not
love
your
husband?
Why
did you
marry
him?
MRS
LINDE.
My
mother
was
alive
then, and was
bedridden
and
helpless, and I had to
provide
for my two
younger
brothers; so I did not think I was
justified
in
refusing
his
offer.
NORA.
No,
perhaps
you were
quite
right. He was
rich
at that time, then?
MRS
LINDE.
I
believe
he was
quite
well off. But his
business
was a
precarious
one; and,
when he
died, it all went to
pieces
and there was nothing left.
NORA.
And then?—
MRS
LINDE.
Well, I had to
turn
my hand to
anything
I could
find
—first a small
shop,
then a small school, and so on. The last three years have
seemed
like one long
working-day, with no
rest. Now it is at an end,
Nora. My
poor
mother
needs
me
no more, for she is gone; and the
boys
do not
need
me
either; they have got
situations
and can
shift
for
themselves.
NORA.
What a
relief
you must
feel
if—
MRS
LINDE.
No,
indeed; I only
feel
my life
unspeakably
empty. No one to
live
for
anymore.
[
Gets
up
restlessly.]
That was
why
I could not
stand
the life in my
little
backwater
any
longer. I
hope
it may be
easier
here to
find
something
which will
busy
me and
occupy
my thoughts. If only I could have the good
luck
to get some
regular
work—
office
work of some
kind
—
NORA.
But,
Christine, that is so
frightfully
tiring, and you
look
tired
out now. You
had far better go away to some watering-place.
MRS
LINDE.
[
walking
to the
window
]
. I have no
father
to
give
me
money
for a
journey,
Nora.
NORA.
[
rising
]
. Oh,
don
’t be
angry
with me!
MRS
LINDE.
[going up to her]
. It is you that must not be
angry
with me,
dear. The
worst
of a
position
like
mine
is that it makes one so
bitter. No one to work
for, and yet
obliged
to be always on the
lookout
for
chances. One must
live,
and so one
becomes
selfish. When you told me of the
happy
turn
your
fortunes
have taken—you will
hardly
believe
it—I was
delighted
not so much
on your
account
as on my own.
NORA.
How do you
mean?—Oh, I
understand. You
mean
that
perhaps
Torvald
could
get you something to do.
MRS
LINDE.
Yes, that was what I was thinking of.
NORA.
He must,
Christine. Just
leave
it to me; I will
broach
the
subject
very
cleverly
—I will think of something that will
please
him very much. It
will make me so
happy
to be of some use to you.
MRS
LINDE.
How
kind
you are,
Nora, to be so
anxious
to
help
me! It is
doubly
kind
in you,
for you know so little of the
burdens
and
troubles
of life.
NORA.
I—? I know so little of them?
MRS
LINDE.
[
smiling
]
. My
dear
! Small
household
cares
and that
sort
of
thing
!—You are a
child,
Nora.
NORA.
[
tosses
her head and
crosses
the
stage
]
. You
ought
not to be so
superior.
MRS
LINDE.
No?
NORA.
You are just like the
others. They all think that I am
incapable
of
anything
really
serious
—
MRS
LINDE.
Come, come—
NORA.
—that I have gone through nothing in this world of
cares.
MRS
LINDE.
But, my
dear
Nora, you have just told me all your
troubles.
NORA.
Pooh
!—those were
trifles.
[
Lowering
her
voice.]
I have not told
you the
important
thing.
MRS
LINDE.
The
important
thing? What do you
mean?
NORA.
You
look
down upon me
altogether,
Christine
—but you
ought
not to. You are
proud,
aren’t you, of having worked so
hard
and so long for your
mother?
MRS
LINDE.
Indeed, I
don
’t
look
down on
anyone. But it is
true
that I am both
proud
and
glad
to think that I was
privileged
to make the end of my
mother
’s
life almost
free
from
care.
NORA.
And you are
proud
to think of what you have done for your
brothers?
MRS
LINDE.
I think I have the right to be.
NORA.
I think so, too. But now,
listen
to this; I too have something to be
proud
and
glad
of.
MRS
LINDE.
I have no
doubt
you have. But what do you
refer
to?
NORA.
Speak
low.
Suppose
Torvald
were to
hear
! He
mustn
’t on any
account
—no one in the world must know,
Christine,
except
you.
MRS
LINDE.
But what is it?
NORA.
Come here.
[
Pulls
her down on the
sofa
beside
her.]
Now I will
show
you
that I too have something to be
proud
and
glad
of. It was I who
saved
Torvald
’s life.
MRS
LINDE.
“
Saved
”? How?
NORA.
I told you about our
trip
to
Italy.
Torvald
would never have
recovered
if he
had not gone there—
MRS
LINDE.
Yes, but your
father
gave
you the
necessary
funds.
NORA.
[
smiling
]
.
Yes, that is what
Torvald
and all the
others
think,
but—
MRS
LINDE.
But—
NORA.
Papa
didn
’t
give
us a
shilling. It was I who
procured
the
money.
MRS
LINDE.
You? All that
large
sum?
NORA.
Two
hundred
and
fifty
pounds. What do you think of that?
MRS
LINDE.
But,
Nora, how could you
possibly
do it? Did you
win
a
prize
in the
Lottery?
NORA.
[
contemptuously
]
. In the
Lottery? There would have been no
credit
in
that.
MRS
LINDE.
But where did you get it from, then?
Nora
[
humming
and
smiling
with an
air
of
mystery
]
. Hm, hm!
Aha
!
MRS
LINDE.
Because you
couldn
’t have
borrowed
it.
NORA.
Couldn’t I?
Why
not?
MRS
LINDE.
No, a
wife
cannot
borrow
without her
husband
’s
consent.
NORA.
[
tossing
her head]
. Oh, if it is a
wife
who has any head for
business
—a
wife
who has the
wit
to be a little
bit
clever
—
MRS
LINDE.
I
don
’t
understand
it at all,
Nora.
NORA.
There is no
need
you should. I never said I had
borrowed
the
money. I may have
got it some other way.
[
Lies
back on the
sofa.]
Perhaps
I got it from
some other
admirer. When
anyone
is as
attractive
as I am—
MRS
LINDE.
You are a
mad
creature.
NORA.
Now, you know you’re
full
of
curiosity,
Christine.
MRS
LINDE.
Listen
to me,
Nora
dear.
Haven’t you been a little
bit
imprudent?
NORA.
[
sits
up
straight
]
. Is it
imprudent
to
save
your
husband
’s life?
MRS
LINDE.
It
seems
to me
imprudent, without his
knowledge, to—
NORA.
But it was
absolutely
necessary
that he should not know! My
goodness,
can’t you
understand
that? It was
necessary
he should have no
idea
what a
dangerous
condition
he was in. It was to me that the
doctors
came and said that
his life was in
danger, and that the only
thing
to
save
him was to
live
in the
south. Do you
suppose
I
didn
’t
try, first of all, to get what I
wanted
as
if it were for
myself? I told him how much I should
love
to
travel
abroad
like
other
young
wives; I
tried
tears
and
entreaties
with him; I told him that he
ought
to
remember
the
condition
I was in, and that he
ought
to be
kind
and
indulgent
to me; I even
hinted
that he might
raise
a
loan. That
nearly
made him
angry,
Christine. He said I was
thoughtless, and that it was his
duty
as my
husband
not to
indulge
me in my
whims
and
caprices
—as I
believe
he
called
them. Very well, I thought, you must be
saved
—and that was how I came to
devise
a way out of the
difficulty
—
MRS
LINDE.
And did your
husband
never get to know from your
father
that the
money
had not
come from him?
NORA.
No, never.
Papa
died
just at that time. I had
meant
to
let
him into the
secret
and
beg
him never to
reveal
it. But he was so
ill
then—
alas, there never
was any
need
to
tell
him.
MRS
LINDE.
And since then have you never told your
secret
to your
husband?
NORA.
Good
Heavens, no! How could you think so? A man who has such
strong
opinions
about these
things
! And
besides, how
painful
and
humiliating
it would be for
Torvald, with his
manly
independence, to know that he
owed
me
anything
! It
would
upset
our
mutual
relations
altogether; our
beautiful
happy
home would no
longer
be what it is now.
MRS
LINDE.
Do you
mean
never to
tell
him about it?
NORA.
[
meditatively, and with a
half
smile
]
.
Yes
—
someday,
perhaps, after
many years, when I am no
longer
as
nice
-
looking
as I am now.
Don
’t
laugh
at me! I
mean, of course, when
Torvald
is no
longer
as
devoted
to me as he is
now; when my
dancing
and
dressing
-up and
reciting
have
palled
on him; then it
may be a good
thing
to have something in
reserve
—
[
Breaking
off.]
What
nonsense
! That time will never come. Now, what do you think of my great
secret,
Christine? Do you still think I am of no use? I can
tell
you, too, that
this
affair
has
caused
me a
lot
of
worry. It has been by no
means
easy
for me
to
meet
my
engagements
punctually. I may
tell
you that there is something that
is
called, in
business,
quarterly
interest, and another
thing
called
payment
in
installments, and it is always so
dreadfully
difficult
to
manage
them. I have
had to
save
a little here and there, where I could, you
understand. I have not
been
able
to put
aside
much from my
housekeeping
money, for
Torvald
must have a
good
table. I
couldn
’t
let
my
children
be
shabbily
dressed; I have
felt
obliged
to use up all he
gave
me for them, the
sweet
little
darlings
!
MRS
LINDE.
So it has all had to come out of your own
necessaries
of life,
poor
Nora?
NORA.
Of course.
Besides, I was the one
responsible
for it.
Whenever
Torvald
has
given
me
money
for new
dresses
and such
things, I have never
spent
more than
half
of it; I have always
bought
the
simplest
and
cheapest
things.
Thank
Heaven, any
clothes
look
well on me, and so
Torvald
has never
noticed
it. But
it was
often
very
hard
on me,
Christine
—because it is
delightful
to be
really
well
dressed,
isn
’t it?
MRS
LINDE.
Quite
so.
NORA.
Well, then I have found other ways of
earning
money. Last
winter
I was
lucky
enough to get a
lot
of
copying
to do; so I
locked
myself
up and
sat
writing
every evening until
quite
late
at night. Many a time I was
desperately
tired;
but all the same it was a
tremendous
pleasure
to
sit
there working and
earning
money. It was like being a man.
MRS
LINDE.
How much have you been
able
to
pay
off in that way?
NORA.
I can’t
tell
you
exactly. You see, it is very
difficult
to
keep
an
account
of a
business
matter
of that
kind. I only know that I have
paid
every
penny
that I could
scrape
together. Many a time I was at my
wits’ end.
[
Smiles.]
Then I used to
sit
here and
imagine
that a
rich
old
gentleman
had
fallen
in
love
with me—
MRS
LINDE.
What! Who was it?
NORA.
Be
quiet
!—that he had
died; and that when his will was
opened
it
contained,
written
in
big
letters, the
instruction: “The
lovely
Mrs
Nora
Helmer
is to have all I
possess
paid
over to her at once in
cash.”
MRS
LINDE.
But, my
dear
Nora
—who could the man be?
NORA.
Good
gracious, can’t you
understand? There was no old
gentleman
at all;
it was only something that I used to
sit
here and
imagine, when I
couldn
’t think of any way of
procuring
money. But it’s all the same
now; the
tiresome
old
person
can
stay
where he is, as far as I am
concerned; I
don
’t
care
about him or his will
either, for I am
free
from
care
now.
[
Jumps
up.]
My
goodness, it’s
delightful
to think of,
Christine
!
Free
from
care
! To be
able
to be
free
from
care,
quite
free
from
care; to be
able
to
play
and
romp
with the
children; to be
able
to
keep
the house
beautifully
and have
everything
just as
Torvald
likes it! And, think of it,
soon
the
spring
will come and the
big
blue
sky
!
Perhaps
we
shall
be
able
to
take a little
trip
—
perhaps
I
shall
see the
sea
again! Oh, it’s a
wonderful
thing
to be
alive
and be
happy.
[A
bell
is
heard
in the
hall.]
MRS
LINDE.
[
rising
]
. There is the
bell;
perhaps
I had better go.
NORA.
No,
don
’t go; no one will come in here; it is
sure
to be for
Torvald.
SERVANT.
[at the
hall
door
]
.
Excuse
me, ma’am—there is a
gentleman
to
see the
master, and as the
doctor
is with him—
NORA.
Who is it?
KROGSTAD.
[at the
door
]
. It is I,
Mrs
Helmer.
[
Mrs
LINDE
starts,
trembles, and
turns
to the
window.]
NORA.
[takes a
step
towards
him, and
speaks
in a
strained,
low
voice
]
. You?
What is it? What do you
want
to see my
husband
about?
KROGSTAD.
Bank
business
—in a way. I have a small
post
in the
Bank, and I
hear
your
husband
is to be our
chief
now—
NORA.
Then it is—
KROGSTAD.
Nothing but
dry
business
matters,
Mrs
Helmer;
absolutely
nothing
else.
NORA.
Be so good as to go into the
study, then.
[She
bows
indifferently
to him and
shuts
the
door
into the
hall; then comes back and makes up the
fire
in the
stove.]
MRS
LINDE.
Nora
—who was that man?
NORA.
A
lawyer, of the
name
of
Krogstad.
MRS
LINDE.
Then it
really
was he.
NORA.
Do you know the man?
MRS
LINDE.
I used to—many years
ago. At one time he was a
solicitor’s
clerk
in
our
town.
NORA.
Yes, he was.
MRS
LINDE.
He is
greatly
altered.
NORA.
He made a very
unhappy
marriage.
MRS
LINDE.
He is a
widower
now,
isn
’t he?
NORA.
With
several
children. There now, it is
burning
up. [
Shuts
the
door
of the
stove
and
moves
the
rocking
-
chair
aside.]
MRS
LINDE.
They say he
carries
on
various
kinds
of
business.
NORA.
Really
!
Perhaps
he does; I
don
’t know
anything
about it. But
don
’t
let
us think of
business; it is so
tiresome.
DOCTOR
RANK.
[comes out of
HELMER
’S
study. Before he
shuts
the
door
he
calls
to
him]
. No, my
dear
fellow, I
won
’t
disturb
you; I would
rather
go in
to your
wife
for a little while.
[
Shuts
the
door
and sees
Mrs
LINDE.]
I
beg
your
pardon; I am
afraid
I am
disturbing
you too.
NORA.
No, not at all.
[
Introducing
him]
.
Doctor
Rank,
Mrs
Linde.
RANK.
I have
often
heard
Mrs
Linde
’s
name
mentioned
here. I think I
passed
you
on the
stairs
when I
arrived,
Mrs
Linde?
MRS
LINDE.
Yes, I go up very
slowly; I can’t
manage
stairs
well.
RANK.
Ah! some
slight
internal
weakness?
MRS
LINDE.
No, the fact is I have been
overworking
myself.
RANK.
Nothing more than that? Then I
suppose
you have come to
town
to
amuse
yourself
with our
entertainments?
MRS
LINDE.
I have come to
look
for work.
RANK.
Is that a good
cure
for
overwork?
MRS
LINDE.
One must
live,
Doctor
Rank.
RANK.
Yes, the general
opinion
seems
to be that it is
necessary.
NORA.
Look
here,
Doctor
Rank
—you know you
want
to
live.
RANK.
Certainly. However
wretched
I may
feel, I
want
to
prolong
the
agony
as long as
possible. All my
patients
are like that. And so are those who are
morally
diseased; one of them, and a
bad
case
too, is at this very
moment
with
Helmer
—
MRS
LINDE.
[
sadly
]
. Ah!
NORA.
Whom
do you
mean?
RANK.
A
lawyer
of the
name
of
Krogstad, a
fellow
you
don
’t know at all. He
suffers
from a
diseased
moral
character,
Mrs
Helmer; but even he
began
talking
of its being
highly
important
that he should
live.
NORA.
Did he? What did he
want
to
speak
to
Torvald
about?
RANK.
I have no
idea; I only
heard
that it was something about the
Bank.
NORA.
I
didn
’t know this—what’s his
name
—
Krogstad
had
anything
to do with the
Bank.
RANK.
Yes, he has some
sort
of
appointment
there.
[To
Mrs
Linde.]
I
don
’t know
whether
you
find
also in your part of the world that there are
certain
people who go
zealously
snuffing
about to
smell
out
moral
corruption,
and, as
soon
as they have found some, put the
person
concerned
into some
lucrative
position
where they can
keep
their
eye
on him.
Healthy
natures
are
left out in the
cold.
MRS
LINDE.
Still I think the
sick
are those who most
need
taking
care
of.
RANK.
[
shrugging
his
shoulders
]
.
Yes, there you are. That is the
sentiment
that is
turning
Society
into a
sick
-house.
[ NORA, who has been absorbed in her thoughts, breaks out into smothered laughter and claps her hands.]
RANK.
Why
do you
laugh
at that? Have you any
notion
what
Society
really
is?
NORA.
What do I
care
about
tiresome
Society? I am
laughing
at something
quite
different, something
extremely
amusing.
Tell
me,
Doctor
Rank, are all the
people who are
employed
in the
Bank
dependent
on
Torvald
now?
RANK.
Is that what you
find
so
extremely
amusing?
NORA.
[
smiling
and
humming
]
. That’s my
affair
!
[
Walking
about the
room.]
It’s
perfectly
glorious
to think that we have—that
Torvald
has so much
power
over so many people.
[
Takes
the
packet
from her
pocket.]
Doctor
Rank, what do you say to a
macaroon?
RANK.
What,
macaroons? I thought they were
forbidden
here.
NORA.
Yes, but these are some
Christine
gave
me.
MRS
LINDE.
What! I?—
NORA.
Oh, well,
don
’t be
alarmed
! You
couldn
’t know that
Torvald
had
forbidden
them. I must
tell
you that he is
afraid
they will
spoil
my
teeth.
But,
bah
!—once in a way—That’s so,
isn
’t it,
Doctor
Rank? By your
leave
!
[
Puts
a
macaroon
into his
mouth.]
You must have one
too,
Christine. And I
shall
have one, just a little one—or at most two.
[
Walking
about.]
I am
tremendously
happy. There is just one
thing
in the
world now that I should
dearly
love
to do.
RANK.
Well, what is that?
NORA.
It’s something I should
dearly
love
to say, if
Torvald
could
hear
me.
RANK.
Well,
why
can’t you say it?
NORA.
No, I
daren’t; it’s so
shocking.
MRS
LINDE.
Shocking?
RANK.
Well, I should not
advise
you to say it. Still, with us you might. What is it
you would so much like to say if
Torvald
could
hear
you?
NORA.
I should just
love
to say—Well, I’m
damned
!
RANK.
Are you
mad?
MRS
LINDE.
Nora,
dear
—!
RANK.
Say it, here he is!
NORA.
[
hiding
the
packet
]
.
Hush
!
Hush
!
Hush
!
[
HELMER
comes out of his
room,
with his
coat
over his
arm
and his
hat
in his hand.]
NORA.
Well,
Torvald
dear, have you got
rid
of him?
HELMER.
Yes, he has just gone.
NORA.
Let
me
introduce
you—this is
Christine, who has come to
town.
HELMER.
Christine
—?
Excuse
me, but I
don
’t know—
NORA.
Mrs
Linde,
dear;
Christine
Linde.
HELMER.
Of course. A school
friend
of my
wife
’s, I
presume?
MRS
LINDE.
Yes, we have known each other since then.
NORA.
And just think, she has taken a long
journey
in
order
to see you.
HELMER.
What do you
mean?
MRS
LINDE.
No,
really, I—
NORA.
Christine
is
tremendously
clever
at
book
-
keeping, and she is
frightfully
anxious
to work under some
clever
man, so as to
perfect
herself
—
HELMER.
Very
sensible,
Mrs
Linde.
NORA.
And when she
heard
you had been
appointed
manager
of the
Bank
—the
news
was
telegraphed, you know—she
travelled
here as
quick
as she could.
Torvald, I am
sure
you will be
able
to do something for
Christine, for my
sake,
won
’t you?
HELMER.
Well, it is not
altogether
impossible. I
presume
you are a
widow,
Mrs
Linde?
MRS
LINDE.
Yes.
HELMER.
And have had some
experience
of
book
-
keeping?
MRS
LINDE.
Yes, a
fair
amount.
HELMER.
Ah! well, it’s very
likely
I may be
able
to
find
something for you—
NORA.
[
clapping
her hands]
. What did I
tell
you? What did I
tell
you?
HELMER.
You have just come at a
fortunate
moment,
Mrs
Linde.
MRS
LINDE.
How am I to
thank
you?
HELMER.
There is no
need.
[
Puts
on his
coat.]
But
today
you must
excuse
me—
RANK.
Wait
a
minute; I will come with you.
[
Brings
his
fur
coat
from the
hall
and
warms
it at the
fire.]
NORA.
Don
’t be long away,
Torvald
dear.
HELMER.
About an
hour, not more.
NORA.
Are you going too,
Christine?
MRS
LINDE.
[putting on her
cloak
]
.
Yes, I must go and
look
for a
room.
HELMER.
Oh, well then, we can
walk
down the
street
together.
NORA.
[
helping
her]
. What a
pity
it is we are so
short
of
space
here; I am
afraid
it is
impossible
for us—
MRS
LINDE.
Please
don
’t think of it!
Goodbye,
Nora
dear, and many
thanks.
NORA.
Goodbye
for the
present. Of course you will come back this evening. And you
too, Dr.
Rank. What do you say? If you are well enough? Oh, you must be!
Wrap
yourself
up well.
[They go to the
door
all
talking
together.
Children’s
voices
are
heard
on the
staircase.]
NORA.
There they are! There they are!
[She
runs
to
open
the
door. The
NURSE
comes
in with the
children.]
Come in! Come in!
[
Stoops
and
kisses
them.]
Oh, you
sweet
blessings
!
Look
at them,
Christine
!
Aren’t they
darlings?
RANK.
Don
’t
let
us
stand
here in the
draught.
HELMER.
Come
along,
Mrs
Linde; the place will only be
bearable
for a
mother
now!
[ RANK, HELMER, and Mrs Linde go downstairs. The NURSE comes forward with the children; NORA shuts the hall door.]
NORA.
How
fresh
and well you
look
! Such
red
cheeks
like
apples
and
roses.
[The
children
all
talk
at once while she
speaks
to them.]
Have you had great
fun? That’s
splendid
! What, you
pulled
both
Emmy
and
Bob
along
on the
sledge? —both at once?—that was good. You are a
clever
boy,
Ivar.
Let
me take her for a little,
Anne. My
sweet
little
baby
doll
!
[
Takes
the
baby
from the
MAID
and
dances
it up and down.]
Yes,
yes,
mother
will
dance
with
Bob
too. What! Have you been
snowballing? I
wish
I had been there too! No,
no, I will take their
things
off,
Anne;
please
let
me do it, it is such
fun. Go
in now, you
look
half
frozen. There is some
hot
coffee
for you on the
stove.
[The NURSE goes into the room on the left. NORA takes off the children ’s things and throws them about, while they all talk to her at once.]
NORA.
Really
! Did a
big
dog
run
after you? But it
didn
’t
bite
you? No,
dogs
don
’t
bite
nice
little
dolly
children. You
mustn
’t
look
at the
parcels,
Ivar. What are they? Ah, I
daresay
you would like to know. No,
no—it’s something
nasty
! Come,
let
us have a
game
! What
shall
we
play
at?
Hide
and
Seek?
Yes, we’ll
play
Hide
and
Seek.
Bob
shall
hide
first. Must I
hide? Very well, I’ll
hide
first.
[She and the
children
laugh
and
shout, and
romp
in and out of the
room; at last
NORA
hides
under the
table, the
children
rush
in and out for her, but do not see her; they
hear
her
smothered
laughter,
run
to the
table,
lift
up the
cloth
and
find
her.
Shouts
of
laughter. She
crawls
forward
and
pretends
to
frighten
them.
Fresh
laughter.
Meanwhile
there has been a
knock
at the
hall
door, but
none
of them has
noticed
it. The
door
is
half
opened, and
KROGSTAD
appears, he
waits
a little; the
game
goes on.]
KROGSTAD.
Excuse
me,
Mrs
Helmer.
NORA.
[with a
stifled
cry,
turns
round
and gets up on to her
knees
]
. Ah! what
do you
want?
KROGSTAD.
Excuse
me, the
outer
door
was
ajar; I
suppose
someone
forgot
to
shut
it.
NORA.
[
rising
]
. My
husband
is out, Mr.
Krogstad.
KROGSTAD.
I know that.
NORA.
What do you
want
here, then?
KROGSTAD.
A
word
with you.
NORA.
With me?—
[To the
children,
gently.]
Go in to
nurse. What? No, the
strange
man
won
’t do
mother
any
harm. When he has gone we will have
another
game.
[She takes the
children
into the
room
on the left, and
shuts
the
door
after them.]
You
want
to
speak
to me?
KROGSTAD.
Yes, I do.
NORA.
Today? It is not the first of the
month
yet.
KROGSTAD.
No, it is
Christmas
Eve, and it will
depend
on
yourself
what
sort
of a
Christmas
you will
spend.
NORA.
What do you
mean?
Today
it is
absolutely
impossible
for me—
KROGSTAD.
We
won
’t
talk
about that until
later
on. This is something
different. I
presume
you can
give
me a
moment?
NORA.
Yes
—
yes, I can—
although
—
KROGSTAD.
Good. I was in
Olsen’s
Restaurant
and
saw
your
husband
going down the
street
—
NORA.
Yes?
KROGSTAD.
With a
lady.
NORA.
What then?
KROGSTAD.
May I make so
bold
as to
ask
if it was a
Mrs
Linde?
NORA.
It was.
KROGSTAD.
Just
arrived
in
town?
NORA.
Yes,
today.
KROGSTAD.
She is a great
friend
of
yours,
isn
’t she?
NORA.
She is. But I
don
’t see—
KROGSTAD.
I
knew
her too, once upon a time.
NORA.
I am
aware
of that.
KROGSTAD.
Are you? So you know all about it; I thought as much. Then I can
ask
you,
without
beating
about the
bush
—is
Mrs
Linde
to have an
appointment
in the
Bank?
NORA.
What right have you to
question
me, Mr.
Krogstad?—You, one of my
husband
’s
subordinates
! But since you
ask, you
shall
know.
Yes,
Mrs
Linde
is to have an
appointment. And it was I who
pleaded
her
cause, Mr.
Krogstad,
let
me
tell
you that.
KROGSTAD.
I was right in what I thought, then.
NORA.
[
walking
up and down the
stage
]
.
Sometimes
one has a
tiny
little
bit
of
influence, I should
hope. Because one is a
woman, it does not
necessarily
follow
that—. When
anyone
is in a
subordinate
position, Mr.
Krogstad,
they should
really
be
careful
to
avoid
offending
anyone
who—who—
KROGSTAD.
Who has
influence?
NORA.
Exactly.
KROGSTAD.
[
changing
his
tone
]
.
Mrs
Helmer, you will be so good as to use your
influence
on my
behalf.
NORA.
What? What do you
mean?
KROGSTAD.
You will be so
kind
as to see that I am
allowed
to
keep
my
subordinate
position
in the
Bank.
NORA.
What do you
mean
by that? Who
proposes
to take your
post
away from you?
KROGSTAD.
Oh, there is no
necessity
to
keep
up the
pretence
of
ignorance. I can
quite
understand
that your
friend
is not very
anxious
to
expose
herself
to the
chance
of
rubbing
shoulders
with me; and I
quite
understand, too,
whom
I have to
thank
for being
turned
off.
NORA.
But I
assure
you—
KROGSTAD.
Very
likely; but, to come to the
point, the time has come when I should
advise
you to use your
influence
to
prevent
that.
NORA.
But, Mr.
Krogstad, I have no
influence.
KROGSTAD.
Haven
’t you? I thought you said
yourself
just now—
NORA.
Naturally
I did not
mean
you to put that
construction
on it. I! What should
make you think I have any
influence
of that
kind
with my
husband?
KROGSTAD.
Oh, I have known your
husband
from our
student
days. I
don
’t
suppose
he
is any more
unassailable
than other
husbands.
NORA.
If you
speak
slightingly
of my
husband, I
shall
turn
you out of the house.
KROGSTAD.
You are
bold,
Mrs
Helmer.
NORA.
I am not
afraid
of you any
longer. As
soon
as the New Year comes, I
shall
in a
very
short
time be
free
of the
whole
thing.
KROGSTAD.
[
controlling
himself]
.
Listen
to me,
Mrs
Helmer. If
necessary, I am
prepared
to
fight
for my small
post
in the
Bank
as if I were
fighting
for my
life.
NORA.
So it
seems.
KROGSTAD.
It is not only for the
sake
of the
money;
indeed, that
weighs
least
with me in
the
matter. There is another
reason
—well, I may as well
tell
you. My
position
is this. I
daresay
you know, like
everybody
else, that once, many
years
ago, I was
guilty
of an
indiscretion.
NORA.
I think I have
heard
something of the
kind.
KROGSTAD.
The
matter
never came into
court; but every way
seemed
to be
closed
to me after
that. So I took to the
business
that you know of. I had to do something; and,
honestly, I
don
’t think I’ve been one of the
worst. But now I must
cut
myself
free
from all that. My
sons
are
growing
up; for their
sake
I must
try
and
win
back as much
respect
as I can in the
town. This
post
in the
Bank
was like the first
step
up for me—and now your
husband
is going to
kick
me
downstairs
again into the
mud.
NORA.
But you must
believe
me, Mr.
Krogstad; it is not in my
power
to
help
you at
all.
KROGSTAD.
Then it is because you
haven
’t the will; but I have
means
to
compel
you.
NORA.
You
don
’t
mean
that you will
tell
my
husband
that I
owe
you
money?
KROGSTAD.
Hm!—
suppose
I were to
tell
him?
NORA.
It would be
perfectly
infamous
of you.
[
Sobbing.]
To think of his
learning
my
secret, which has been my
joy
and
pride, in such an
ugly,
clumsy
way—that he should
learn
it from you! And it would put me in a
horribly
disagreeable
position
—
KROGSTAD.
Only
disagreeable?
NORA.
[
impetuously
]
. Well, do it, then!—and it will be the
worse
for
you. My
husband
will see for himself what a
blackguard
you are, and you
certainly
won
’t
keep
your
post
then.
KROGSTAD.
I
asked
you if it was only a
disagreeable
scene
at home that you were
afraid
of?
NORA.
If my
husband
does get to know of it, of course he will at once
pay
you what is
still
owing, and we
shall
have nothing more to do with you.
KROGSTAD.
[coming a
step
nearer
]
.
Listen
to me,
Mrs
Helmer.
Either
you have a very
bad
memory
or you know very little of
business. I
shall
be
obliged
to
remind
you of a few
details.
NORA.
What do you
mean?
KROGSTAD.
When your
husband
was
ill, you came to me to
borrow
two
hundred
and
fifty
pounds.
NORA.
I
didn
’t know
anyone
else
to go to.
KROGSTAD.
I
promised
to get you that
amount
—
NORA.
Yes, and you did so.
KROGSTAD.
I
promised
to get you that
amount, on
certain
conditions. Your
mind
was so
taken up with your
husband
’s
illness, and you were so
anxious
to get the
money
for your
journey, that you
seem
to have
paid
no
attention
to the
conditions
of our
bargain.
Therefore
it will not be
amiss
if I
remind
you of
them. Now, I
promised
to get the
money
on the
security
of a
bond
which I
drew
up.
NORA.
Yes, and which I
signed.
KROGSTAD.
Good. But
below
your
signature
there were a few
lines
constituting
your
father
a
surety
for the
money; those
lines
your
father
should have
signed.
NORA.
Should? He did
sign
them.
KROGSTAD.
I had left the
date
blank; that is to say, your
father
should himself have
inserted
the
date
on which he
signed
the
paper. Do you
remember
that?
NORA.
Yes, I think I
remember
—
KROGSTAD.
Then I
gave
you the
bond
to
send
by
post
to your
father. Is that not so?
NORA.
Yes.
KROGSTAD.
And you
naturally
did so at once, because
five
or
six
days
afterwards
you
brought
me the
bond
with your
father
’s
signature. And then I
gave
you the
money.
NORA.
Well,
haven
’t I been
paying
it off
regularly?
KROGSTAD.
Fairly
so,
yes. But—to come back to the
matter
in hand—that must
have been a very
trying
time for you,
Mrs
Helmer?
NORA.
It was,
indeed.
KROGSTAD.
Your
father
was very
ill,
wasn
’t he?
NORA.
He was very
near
his end.
KROGSTAD.
And
died
soon
afterwards?
NORA.
Yes.
KROGSTAD.
Tell
me,
Mrs
Helmer, can you by any
chance
remember
what day your
father
died?—on what day of the
month, I
mean.
NORA.
Papa
died
on the
29th
of
September.
KROGSTAD.
That is
correct; I have
ascertained
it for
myself. And, as that is so, there is
a
discrepancy
[taking a
paper
from his
pocket
]
which I
cannot
account
for.
NORA.
What
discrepancy? I
don
’t know—
KROGSTAD.
The
discrepancy
consists,
Mrs
Helmer, in the fact that your
father
signed
this
bond
three days after his
death.
NORA.
What do you
mean? I
don
’t
understand
—
KROGSTAD.
Your
father
died
on the
29th
of
September. But,
look
here; your
father
has
dated
his
signature
the
2nd
of
October. It is a
discrepancy,
isn
’t it?
[
NORA
is
silent.]
Can you
explain
it to me?
[
NORA
is still
silent.]
It is a
remarkable
thing, too, that the
words
“
2nd
of
October,” as well as the year, are not
written
in your
father
’s
handwriting
but in one that I think I know. Well, of course it can be
explained; your
father
may have
forgotten
to
date
his
signature, and
someone
else
may have
dated
it
haphazard
before they
knew
of his
death. There is no
harm
in that. It all
depends
on the
signature
of the
name; and that is
genuine,
I
suppose,
Mrs
Helmer? It was your
father
himself who
signed
his
name
here?
NORA.
[after a
short
pause,
throws
her head up and
looks
defiantly
at him]
.
No, it was not. It was I that
wrote
papa
’s
name.
KROGSTAD.
Are you
aware
that is a
dangerous
confession?
NORA.
In what way? You
shall
have your
money
soon.
KROGSTAD.
Let
me
ask
you a
question;
why
did you not
send
the
paper
to your
father?
NORA.
It was
impossible;
papa
was so
ill. If I had
asked
him for his
signature, I
should have had to
tell
him what the
money
was to be used for; and when he was
so
ill
himself I
couldn
’t
tell
him that my
husband
’s life was in
danger
—it was
impossible.
KROGSTAD.
It would have been better for you if you had
given
up your
trip
abroad.
NORA.
No, that was
impossible. That
trip
was to
save
my
husband
’s life; I
couldn
’t
give
that up.
KROGSTAD.
But did it never
occur
to you that you were
committing
a
fraud
on me?
NORA.
I
couldn
’t take that into
account; I
didn
’t
trouble
myself
about
you at all. I
couldn
’t
bear
you, because you put so many
heartless
difficulties
in my way,
although
you
knew
what a
dangerous
condition
my
husband
was in.
KROGSTAD.
Mrs
Helmer, you
evidently
do not
realise
clearly
what it is that you have been
guilty
of. But I can
assure
you that my one
false
step, which
lost
me all my
reputation, was nothing more or nothing
worse
than what you have done.
NORA.
You? Do you
ask
me to
believe
that you were
brave
enough to
run
a
risk
to
save
your
wife
’s life?
KROGSTAD.
The
law
cares
nothing about
motives.
NORA.
Then it must be a very
foolish
law.
KROGSTAD.
Foolish
or not, it is the
law
by which you will be
judged, if I
produce
this
paper
in
court.
NORA.
I
don
’t
believe
it. Is a
daughter
not to be
allowed
to
spare
her
dying
father
anxiety
and
care? Is a
wife
not to be
allowed
to
save
her
husband
’s life? I
don
’t know much about
law; but I am
certain
that
there must be
laws
permitting
such
things
as that. Have you no
knowledge
of
such
laws
—you who are a
lawyer? You must be a very
poor
lawyer, Mr.
Krogstad.
KROGSTAD.
Maybe. But
matters
of
business
—such
business
as you and I have had
together
—do you think I
don
’t
understand
that? Very well. Do as you
please. But
let
me
tell
you this—if I
lose
my
position
a
second
time, you
shall
lose
yours
with me.
[He
bows, and goes out through the
hall.]
NORA.
[
appears
buried
in thought for a
short
time, then
tosses
her head]
.
Nonsense
!
Trying
to
frighten
me like that!—I am not so
silly
as he
thinks.
[
Begins
to
busy
herself
putting the
children
’s
things
in
order.]
And yet—? No, it’s
impossible
! I did it for
love
’s
sake.
THE
CHILDREN.
[in the
doorway
on the left]
.
Mother, the
stranger
man has gone out
through the
gate.
NORA.
Yes,
dears, I know. But,
don
’t
tell
anyone
about the
stranger
man. Do you
hear? Not even
papa.
CHILDREN.
No,
mother; but will you come and
play
again?
NORA.
No, no,—not now.
CHILDREN.
But,
mother, you
promised
us.
NORA.
Yes, but I can’t now.
Run
away in; I have such a
lot
to do.
Run
away in,
my
sweet
little
darlings.
[She gets them into the
room
by
degrees
and
shuts
the
door
on them; then
sits
down on the
sofa, takes up a
piece
of
needlework
and
sews
a few
stitches, but
soon
stops.]
No!
[
Throws
down the work,
gets up, goes to the
hall
door
and
calls
out.]
Helen
!
bring
the
Tree
in.
[
Goes
to the
table
on the left,
opens
a
drawer, and
stops
again.]
No,
no! it is
quite
impossible
!
MAID.
[coming in with the
Tree
]
. Where
shall
I put it, ma’am?
NORA.
Here, in the
middle
of the
floor.
MAID.
Shall
I get you
anything
else?
NORA.
No,
thank
you. I have all I
want. [
Exit
MAID.]
NORA.
[
begins
dressing
the
tree
]
. A
candle
here-and
flowers
here—The
horrible
man! It’s all
nonsense
—there’s nothing
wrong. The
tree
shall
be
splendid
! I will do
everything
I can think of to
please
you,
Torvald
!—I will
sing
for you,
dance
for you—
[
HELMER
comes in
with some
papers
under his
arm.]
Oh! are you back
already?
HELMER.
Yes. Has
anyone
been here?
NORA.
Here? No.
HELMER.
That is
strange. I
saw
Krogstad
going out of the
gate.
NORA.
Did you? Oh
yes, I
forgot,
Krogstad
was here for a
moment.
HELMER.
Nora, I can see from your
manner
that he has been here
begging
you to say a
good
word
for him.
NORA.
Yes.
HELMER.
And you were to
appear
to do it of your own
accord; you were to
conceal
from me
the fact of his having been here;
didn
’t he
beg
that of you too?
NORA.
Yes,
Torvald, but—
HELMER.
Nora,
Nora, and you would be a
party
to that
sort
of
thing? To have any
talk
with a man like that, and
give
him any
sort
of
promise? And to
tell
me a
lie
into the
bargain?
NORA.
A
lie
—?
HELMER.
Didn’t you
tell
me no one had been here?
[
Shakes
his
finger
at
her.]
My little
songbird
must never do that again. A
songbird
must have a
clean
beak
to
chirp
with—no
false
notes
!
[
Puts
his
arm
round
her
waist.]
That is so,
isn
’t it?
Yes, I am
sure
it is.
[
Lets
her
go.]
We will say no more about it.
[
Sits
down by the
stove.]
How
warm
and
snug
it is here!
[
Turns
over his
papers.]
NORA.
[after a
short
pause, during which she
busies
herself
with the
Christmas
Tree.]
Torvald
!
HELMER.
Yes.
NORA.
I am
looking
forward
tremendously
to the
fancy
-
dress
ball
at the
Stenborgs’ the day after
tomorrow.
HELMER.
And I am
tremendously
curious
to see what you are going to
surprise
me with.
NORA.
It was very
silly
of me to
want
to do that.
HELMER.
What do you
mean?
NORA.
I can’t
hit
upon
anything
that will do;
everything
I think of
seems
so
silly
and
insignificant.
HELMER.
Does my little
Nora
acknowledge
that at last?
NORA.
[
standing
behind
his
chair
with her
arms
on the back of it]
. Are you
very
busy,
Torvald?
HELMER.
Well—
NORA.
What are all those
papers?
HELMER.
Bank
business.
NORA.
Already?
HELMER.
I have got
from the
retiring
manager
to
undertake
the
necessary
changes
in the
staff
and in the
rearrangement
of the work; and I must make use
of the
Christmas
week
for that, so as to have
everything
in
order
for the new
year.
NORA.
Then that was
why
this
poor
Krogstad
—
HELMER.
Hm!
NORA.
[
leans
against the back of his
chair
and
strokes
his
hair
]
. If you
hadn’t been so
busy
I should have
asked
you a
tremendously
big
favour,
Torvald.
HELMER.
What is that?
Tell
me.
NORA.
There is no one has such good
taste
as you. And I do so
want
to
look
nice
at
the
fancy
-
dress
ball.
Torvald,
couldn
’t you take me in hand and
decide
what I
shall
go as, and what
sort
of a
dress
I
shall
wear?
HELMER.
Aha
! so my
obstinate
little
woman
is
obliged
to get
someone
to come to her
rescue?
NORA.
Yes,
Torvald, I can’t get
along
a
bit
without your
help.
HELMER.
Very well, I will think it over, we
shall
manage
to
hit
upon something.
NORA.
That is
nice
of you.
[
Goes
to the
Christmas
Tree. A
short
pause.]
How
pretty
the
red
flowers
look
—. But,
tell
me, was it
really
something very
bad
that this
Krogstad
was
guilty
of?
HELMER.
He
forged
someone
’s
name. Have you any
idea
what that
means?
NORA.
Isn’t it
possible
that he was
driven
to do it by
necessity?
HELMER.
Yes; or, as in so many
cases, by
imprudence. I am not so
heartless
as to
condemn
a man
altogether
because of a
single
false
step
of that
kind.
NORA.
No, you
wouldn’t, would you,
Torvald?
HELMER.
Many a man has been
able
to
retrieve
his
character, if he has
openly
confessed
his
fault
and taken his
punishment.
NORA.
Punishment
—?
HELMER.
But
Krogstad
did nothing of that
sort; he got himself out of it by a
cunning
trick, and that is
why
he has gone under
altogether.
NORA.
But do you think it would—?
HELMER.
Just think how a
guilty
man like that has to
lie
and
play
the
hypocrite
with
every one, how he has to
wear
a
mask
in the
presence
of those
near
and
dear
to
him, even before his own
wife
and
children. And about the
children
—that
is the most
terrible
part of it all,
Nora.
NORA.
How?
HELMER.
Because such an
atmosphere
of
lies
infects
and
poisons
the
whole
life of a
home. Each
breath
the
children
take in such a house is
full
of the
germs
of
evil.
NORA.
[coming
nearer
him]
. Are you
sure
of that?
HELMER.
My
dear, I have
often
seen it in the course of my life as a
lawyer. Almost
everyone
who has gone to the
bad
early
in life has had a
deceitful
mother.
NORA.
Why
do you only say—
mother?
HELMER.
It
seems
most
commonly
to be the
mother
’s
influence, though
naturally
a
bad
father
’s would have the same
result. Every
lawyer
is
familiar
with
the fact. This
Krogstad, now, has been
persistently
poisoning
his own
children
with
lies
and
dissimulation; that is
why
I say he has
lost
all
moral
character.
[
Holds
out his hands to her.]
That is
why
my
sweet
little
Nora
must
promise
me not to
plead
his
cause.
Give
me your hand on it. Come, come, what is
this?
Give
me your hand. There now, that’s
settled. I
assure
you it would
be
quite
impossible
for me to work with him; I
literally
feel
physically
ill
when I am in the
company
of such people.
NORA.
[takes her hand out of his and goes to the
opposite
side
of the
Christmas
Tree
]
. How
hot
it is in here; and I have such a
lot
to do.
HELMER.
[getting up and putting his
papers
in
order
]
.
Yes, and I must
try
and
read
through some of these before
dinner; and I must think about your
costume,
too. And it is just
possible
I may have something
ready
in
gold
paper
to
hang
up on the
Tree.
[
Puts
his hand on her head.]
My
precious
little
singing
-
bird
!
[He goes into his
room
and
shuts
the
door
after him.]
NORA.
[after a
pause,
whispers
]
. No, no—it
isn
’t
true. It’s
impossible; it must be
impossible.
[The NURSE opens the door on the left.]
NURSE.
The little ones are
begging
so
hard
to be
allowed
to come in to
mamma.
NORA.
No, no, no!
Don
’t
let
them come in to me! You
stay
with them,
Anne.
NURSE.
Very well, ma’am.
[
Shuts
the
door.]
NORA.
[
pale
with
terror
]
.
Deprave
my little
children?
Poison
my home?
[A
short
pause. Then she
tosses
her head.]
It’s not
true. It can’t
possibly
be
true.
end chapter
ACT II
[THE SAME SCENE.—THE Christmas Tree is in the corner by the piano, stripped of its ornaments and with burnt -down candle -ends on its dishevelled branches. NORA ’S cloak and hat are lying on the sofa. She is alone in the room, walking about uneasily. She stops by the sofa and takes up her cloak.]
NORA.
[
drops
her
cloak
]
.
Someone
is coming now!
[
Goes
to the
door
and
listens.]
No—it is no one. Of course, no one will come
today,
Christmas
Day—
nor
tomorrow
either. But,
perhaps
—
[
opens
the
door
and
looks
out]
. No, nothing in the
letterbox; it is
quite
empty.
[
Comes
forward.]
What
rubbish
! of course he can’t be in
earnest
about it.
Such a
thing
couldn
’t
happen; it is
impossible
—I have three little
children.
[ Enter the NURSE from the room on the left, carrying a big cardboard box.]
NURSE.
At last I have found the
box
with the
fancy
dress.
NORA.
Thanks; put it on the
table.
NURSE.
[doing so]
. But it is very much in
want
of
mending.
NORA.
I should like to
tear
it into a
hundred
thousand
pieces.
NURSE.
What an
idea
! It can
easily
be put in
order
—just a little
patience.
NORA.
Yes, I will go and get
Mrs
Linde
to come and
help
me with it.
NURSE.
What, out again? In this
horrible
weather? You will
catch
cold, ma’am,
and make
yourself
ill.
NORA.
Well,
worse
than that might
happen. How are the
children?
NURSE.
The
poor
little
souls
are
playing
with their
Christmas
presents, but—
NORA.
Do they
ask
much for me?
NURSE.
You see, they are so
accustomed
to have their
mamma
with them.
NORA.
Yes, but,
nurse, I
shall
not be
able
to be so much with them now as I was
before.
NURSE.
Oh well,
young
children
easily
get
accustomed
to
anything.
NORA.
Do you think so? Do you think they would
forget
their
mother
if she went away
altogether?
NURSE.
Good
heavens
!—went away
altogether?
NORA.
Nurse, I
want
you to
tell
me something I have
often
wondered
about—how
could you have the
heart
to put your own
child
out
among
strangers?
NURSE.
I was
obliged
to, if I
wanted
to be little
Nora
’s
nurse.
NORA.
Yes, but how could you be
willing
to do it?
NURSE.
What, when I was going to get such a good place by it? A
poor
girl
who has got
into
trouble
should be
glad
to.
Besides, that
wicked
man
didn
’t do a
single
thing
for me.
NORA.
But I
suppose
your
daughter
has
quite
forgotten
you.
NURSE.
No,
indeed
she
hasn’t. She
wrote
to me when she was
confirmed, and when
she was
married.
NORA.
[putting her
arms
round
her
neck
]
.
Dear
old
Anne, you were a good
mother
to me when I was little.
NURSE.
Little
Nora,
poor
dear, had no other
mother
but me.
NORA.
And if my little ones had no other
mother, I am
sure
you would—What
nonsense
I am
talking
!
[
Opens
the
box.]
Go in to them. Now I
must—. You will see
tomorrow
how
charming
I
shall
look.
NURSE.
I am
sure
there will be no one at the
ball
so
charming
as you, ma’am.
[
Goes
into the
room
on the left.]
NORA.
[
begins
to
unpack
the
box, but
soon
pushes
it away from her]
. If only I
dared
go out. If only no one would come. If only I could be
sure
nothing would
happen
here in the
meantime.
Stuff
and
nonsense
! No one will come. Only I
mustn
’t think about it. I will
brush
my
muff. What
lovely,
lovely
gloves
!
Out of my thoughts, out of my thoughts! One, two, three,
four,
five,
six
—
[
Screams.]
Ah! there is
someone
coming—.
[
Makes
a
movement
towards
the
door, but
stands
irresolute.]
[ Enter Mrs Linde from the hall, where she has taken off her cloak and hat.]
NORA.
Oh, it’s you,
Christine. There is no one
else
out there, is there? How
good of you to come!
MRS
LINDE.
I
heard
you were up
asking
for me.
NORA.
Yes, I was
passing
by. As a
matter
of fact, it is something you could
help
me
with.
Let
us
sit
down here on the
sofa.
Look
here.
Tomorrow
evening there is to
be a
fancy
-
dress
ball
at the
Stenborgs
’, who
live
above
us; and
Torvald
wants
me to go as a
Neapolitan
fisher
-
girl, and
dance
the
Tarantella
that I
learned
at
Capri.
MRS
LINDE.
I see; you are going to
keep
up the
character.
NORA.
Yes,
Torvald
wants
me to.
Look, here is the
dress;
Torvald
had it made for me
there, but now it is all so
torn, and I
haven
’t any
idea
—
MRS
LINDE.
We will
easily
put that right. It is only some of the
trimming
come
unsewn
here
and there.
Needle
and
thread? Now then, that’s all we
want.
NORA.
It is
nice
of you.
MRS
LINDE.
[
sewing
]
. So you are going to be
dressed
up
tomorrow
Nora. I will
tell
you what—I
shall
come in for a
moment
and see you in your
fine
feathers.
But I have
completely
forgotten
to
thank
you for a
delightful
evening
yesterday.
NORA.
[gets up, and
crosses
the
stage
]
. Well, I
don
’t think
yesterday
was as
pleasant
as
usual. You
ought
to have come to
town
a little
earlier,
Christine.
Certainly
Torvald
does
understand
how to make a house
dainty
and
attractive.
MRS
LINDE.
And so do you, it
seems
to me; you are not your
father
’s
daughter
for
nothing. But
tell
me, is
Doctor
Rank
always as
depressed
as he was
yesterday?
NORA.
No;
yesterday
it was very
noticeable. I must
tell
you that he
suffers
from a
very
dangerous
disease. He has
consumption
of the
spine,
poor
creature. His
father
was a
horrible
man who
committed
all
sorts
of
excesses; and that is
why
his
son
was
sickly
from
childhood, do you
understand?
MRS
LINDE.
[
dropping
her
sewing
]
. But, my
dearest
Nora, how do you know
anything
about such
things?
NORA.
[
walking
about]
.
Pooh
! When you have three
children, you get
visits
now
and then from—from
married
women, who know something of
medical
matters,
and they
talk
about one
thing
and another.
MRS
LINDE.
[goes on
sewing. A
short
silence
]
. Does
Doctor
Rank
come here
everyday?
NORA.
Everyday
regularly. He is
Torvald
’s most
intimate
friend, and a great
friend
of
mine
too. He is just like one of the
family.
MRS
LINDE.
But
tell
me this—is he
perfectly
sincere? I
mean,
isn
’t he the
kind
of man that is very
anxious
to make himself
agreeable?
NORA.
Not in the
least. What makes you think that?
MRS
LINDE.
When you
introduced
him to me
yesterday, he
declared
he had
often
heard
my
name
mentioned
in this house; but
afterwards
I
noticed
that your
husband
hadn
’t the
slightest
idea
who I was. So how could
Doctor
Rank
—?
NORA.
That is
quite
right,
Christine.
Torvald
is so
absurdly
fond
of me that he
wants
me
absolutely
to himself, as he says. At first he used to
seem
almost
jealous
if I
mentioned
any of the
dear
folk
at home, so
naturally
I
gave
up doing so.
But I
often
talk
about such
things
with
Doctor
Rank, because he likes
hearing
about them.
MRS
LINDE.
Listen
to me,
Nora. You are still very like a
child
in many
things, and I am
older than you in many ways and have a little more
experience.
Let
me
tell
you
this—you
ought
to make an end of it with
Doctor
Rank.
NORA.
What
ought
I to make an end of?
MRS
LINDE.
Of two
things, I think.
Yesterday
you
talked
some
nonsense
about a
rich
admirer
who was to
leave
you
money
—
NORA.
An
admirer
who
doesn
’t
exist,
unfortunately
! But what then?
MRS
LINDE.
Is
Doctor
Rank
a man of
means?
NORA.
Yes, he is.
MRS
LINDE.
And has no one to
provide
for?
NORA.
No, no one; but—
MRS
LINDE.
And comes here
everyday?
NORA.
Yes, I told you so.
MRS
LINDE.
But how can this well-
bred
man be so
tactless?
NORA.
I
don
’t
understand
you at all.
MRS
LINDE.
Don
’t
prevaricate,
Nora. Do you
suppose
I
don
’t
guess
who
lent
you
the two
hundred
and
fifty
pounds?
NORA.
Are you out of your
senses? How can you think of such a
thing
! A
friend
of
ours, who comes here
everyday
! Do you
realise
what a
horribly
painful
position
that would be?
MRS
LINDE.
Then it
really
isn
’t he?
NORA.
No,
certainly
not. It would never have
entered
into my head for a
moment.
Besides, he had no
money
to
lend
then; he came into his
money
afterwards.
MRS
LINDE.
Well, I think that was
lucky
for you, my
dear
Nora.
NORA.
No, it would never have come into my head to
ask
Doctor
Rank.
Although
I am
quite
sure
that if I had
asked
him—
MRS
LINDE.
But of course you
won
’t.
NORA.
Of course not. I have no
reason
to think it could
possibly
be
necessary. But I
am
quite
sure
that if I told
Doctor
Rank
—
MRS
LINDE.
Behind
your
husband
’s back?
NORA.
I must make an end of it with the other one, and that will be
behind
his back
too. I must make an end of it with him.
MRS
LINDE.
Yes, that is what I told you
yesterday, but—
NORA.
[
walking
up and down]
. A man can put a
thing
like that
straight
much
easier
than a
woman
—
MRS
LINDE.
One’s
husband,
yes.
NORA.
Nonsense
!
[
Standing
still.]
When you
pay
off a
debt
you get your
bond
back,
don
’t you?
MRS
LINDE.
Yes, as a
matter
of course.
NORA.
And can
tear
it into a
hundred
thousand
pieces, and
burn
it up—the
nasty
dirty
paper
!
MRS
LINDE.
[
looks
hard
at her,
lays
down her
sewing
and gets up
slowly
]
.
Nora, you
are
concealing
something from me.
NORA.
Do I
look
as if I were?
MRS
LINDE.
Something has
happened
to you since
yesterday
morning.
Nora, what is it?
NORA.
[going
nearer
to her]
.
Christine
!
[
Listens.]
Hush
! there’s
Torvald
come home. Do you
mind
going in to the
children
for the
present?
Torvald
can’t
bear
to see
dressmaking
going on.
Let
Anne
help
you.
MRS
LINDE.
[
gathering
some of the
things
together
]
.
Certainly
—but I am not
going away from here until we have had it out with one another.
[She goes
into the
room
on the left, as
HELMER
comes in from the
hall.]
NORA.
[going up to
HELMER
]
. I have
wanted
you so much,
Torvald
dear.
HELMER.
Was that the
dressmaker?
NORA.
No, it was
Christine; she is
helping
me to put my
dress
in
order. You will see
I
shall
look
quite
smart.
HELMER.
Wasn’t that a
happy
thought of
mine, now?
NORA.
Splendid
! But
don
’t you think it is
nice
of me, too, to do as you
wish?
HELMER.
Nice?—because you do as your
husband
wishes? Well, well, you little
rogue, I am
sure
you did not
mean
it in that way. But I am not going to
disturb
you; you will
want
to be
trying
on your
dress, I
expect.
NORA.
I
suppose
you are going to work.
HELMER.
Yes.
[
Shows
her a
bundle
of
papers.]
Look
at that. I have just been into
the
bank.
[
Turns
to go into his
room.]
NORA.
Torvald.
HELMER.
Yes.
NORA.
If your little
squirrel
were to
ask
you for something very, very
prettily
—?
HELMER.
What then?
NORA.
Would you do it?
HELMER.
I should like to
hear
what it is, first.
NORA.
Your
squirrel
would
run
about and do all her
tricks
if you would be
nice, and
do what she
wants.
HELMER.
Speak
plainly.
NORA.
Your
skylark
would
chirp
about in every
room, with her
song
rising
and
falling
—
HELMER.
Well, my
skylark
does that
anyhow.
NORA.
I would
play
the
fairy
and
dance
for you in the
moonlight,
Torvald.
HELMER.
Nora
—you
surely
don
’t
mean
that
request
you made to me this
morning?
NORA.
[going
near
him]
.
Yes,
Torvald, I
beg
you so
earnestly
—
HELMER.
Have you
really
the
courage
to
open
up that
question
again?
NORA.
Yes,
dear, you must do as I
ask; you must
let
Krogstad
keep
his
post
in the
bank.
HELMER.
My
dear
Nora, it is his
post
that I have
arranged
Mrs
Linde
shall
have.
NORA.
Yes, you have been
awfully
kind
about that; but you could just as well
dismiss
some other
clerk
instead
of
Krogstad.
HELMER.
This is
simply
incredible
obstinacy
! Because you
chose
to
give
him a
thoughtless
promise
that you would
speak
for him, I am
expected
to—
NORA.
That
isn
’t the
reason,
Torvald. It is for your own
sake. This
fellow
writes
in the most
scurrilous
newspapers; you have told me so
yourself. He can
do you an
unspeakable
amount
of
harm. I am
frightened
to
death
of him—
HELMER.
Ah, I
understand; it is
recollections
of the
past
that
scare
you.
NORA.
What do you
mean?
HELMER.
Naturally
you are thinking of your
father.
NORA.
Yes
—
yes, of course. Just
recall
to your
mind
what these
malicious
creatures
wrote
in the
papers
about
papa, and how
horribly
they
slandered
him.
I
believe
they would have
procured
his
dismissal
if the
Department
had not
sent
you over to
inquire
into it, and if you had not been so
kindly
disposed
and
helpful
to him.
HELMER.
My little
Nora, there is an
important
difference
between your
father
and me.
Your
father
’s
reputation
as a public
official
was not
above
suspicion.
Mine
is, and I
hope
it will
continue
to be so, as long as I
hold
my
office.
NORA.
You never can
tell
what
mischief
these men may
contrive. We
ought
to be so well
off, so
snug
and
happy
here in our
peaceful
home, and have no
cares
—you
and I and the
children,
Torvald
! That is
why
I
beg
you so
earnestly
—
HELMER.
And it is just by
interceding
for him that you make it
impossible
for me to
keep
him. It is
already
known at the
Bank
that I
mean
to
dismiss
Krogstad. Is
it to get about now that the new
manager
has
changed
his
mind
at his
wife
’s
bidding
—
NORA.
And what if it did?
HELMER.
Of course!—if only this
obstinate
little
person
can get her way! Do you
suppose
I am going to make
myself
ridiculous
before my
whole
staff, to
let
people think that I am a man to be
swayed
by all
sorts
of
outside
influence? I
should very
soon
feel
the
consequences
of it, I can
tell
you! And
besides,
there is one
thing
that makes it
quite
impossible
for me to have
Krogstad
in
the
Bank
as long as I am
manager.
NORA.
Whatever
is that?
HELMER.
His
moral
failings
I might
perhaps
have
overlooked, if
necessary
—
NORA.
Yes, you could—
couldn
’t you?
HELMER.
And I
hear
he is a good
worker, too. But I
knew
him when we were
boys. It was
one of those
rash
friendships
that so
often
prove
an
incubus
in
afterlife. I
may as well
tell
you
plainly, we were once on very
intimate
terms
with one
another. But this
tactless
fellow
lays
no
restraint
on himself when other
people are
present. On the
contrary, he thinks it
gives
him the right to
adopt
a
familiar
tone
with me, and every
minute
it is “I say,
Helmer, old
fellow
!” and that
sort
of
thing. I
assure
you it is
extremely
painful
for
me. He would make my
position
in the
Bank
intolerable.
NORA.
Torvald, I
don
’t
believe
you
mean
that.
HELMER.
Don
’t you?
Why
not?
NORA.
Because it is such a
narrow
-
minded
way of
looking
at
things.
HELMER.
What are you saying?
Narrow
-
minded? Do you think I am
narrow
-
minded?
NORA.
No, just the
opposite,
dear
—and it is
exactly
for that
reason.
HELMER.
It’s the same
thing. You say my
point
of
view
is
narrow
-
minded, so I must
be so too.
Narrow
-
minded
! Very well—I must put an end to this.
[
Goes
to the
hall
door
and
calls.]
Helen
!
NORA.
What are you going to do?
HELMER.
[
looking
among
his
papers
]
.
Settle
it.
[
Enter
MAID.]
Look
here;
take this
letter
and go
downstairs
with it at once.
Find
a
messenger
and
tell
him to
deliver
it, and be
quick. The
address
is on it, and here is the
money.
MAID.
Very well,
sir.
[
Exit
with the
letter.]
HELMER.
[putting his
papers
together
]
. Now then, little
Miss
Obstinate.
NORA.
[
breathlessly
]
.
Torvald
—what was that
letter?
HELMER.
Krogstad
’s
dismissal.
NORA.
Call
her back,
Torvald
! There is still time. Oh
Torvald,
call
her back! Do it
for my
sake
—for your own
sake
—for the
children
’s
sake
! Do you
hear
me,
Torvald?
Call
her back! You
don
’t know what that
letter
can
bring
upon us.
HELMER.
It’s too
late.
NORA.
Yes, it’s too
late.
HELMER.
My
dear
Nora, I can
forgive
the
anxiety
you are in,
although
really
it is an
insult
to me. It is,
indeed.
Isn
’t it an
insult
to think that I should be
afraid
of a
starving
quill
-
driver’s
vengeance? But I
forgive
you
nevertheless, because it is such
eloquent
witness
to your great
love
for me.
[
Takes
her in his
arms.]
And that is as it should be, my own
darling
Nora. Come what will, you may be
sure
I
shall
have both
courage
and
strength
if
they be
needed. You will see I am man enough to take
everything
upon
myself.
NORA.
[in a
horror
-
stricken
voice
]
. What do you
mean
by that?
HELMER.
Everything, I say—
NORA.
[
recovering
herself
]
. You will never have to do that.
HELMER.
That’s right. Well, we will
it,
Nora, as man and
wife
should. That
is how it
shall
be.
[
Caressing
her.]
Are you
content
now? There!
There!—not these
frightened
dove’s
eyes
! The
whole
thing
is only
the
wildest
fancy
!—Now, you must go and
play
through the
Tarantella
and
practise
with your
tambourine. I
shall
go into the
inner
office
and
shut
the
door, and I
shall
hear
nothing; you can make as much
noise
as you
please.
[
Turns
back at the
door.]
And when
Rank
comes,
tell
him where he will
find
me.
[
Nods
to her, takes his
papers
and goes into his
room, and
shuts
the
door
after him.]
NORA.
[
bewildered
with
anxiety,
stands
as if
rooted
to the
spot, and
whispers
]
. He was
capable
of doing it. He will do it. He will do it in
spite
of
everything.—No, not that! Never, never!
Anything
rather
than
that! Oh, for some
help, some way out of it!
[The
door
-
bell
rings.]
Doctor
Rank
!
Anything
rather
than that—
anything,
whatever
it is!
[She
puts her hands over her
face,
pulls
herself
together, goes to the
door
and
opens
it.
RANK
is
standing
without,
hanging
up his
coat. During the
following
dialogue
it
begins
to
grow
dark.]
NORA.
Good day,
Doctor
Rank. I
knew
your
ring. But you
mustn
’t go in to
Torvald
now; I think he is
busy
with something.
RANK.
And you?
NORA.
[
brings
him in and
shuts
the
door
after him]
. Oh, you know very well I
always have time for you.
RANK.
Thank
you. I
shall
make use of as much of it as I can.
NORA.
What do you
mean
by that? As much of it as you can?
RANK.
Well, does that
alarm
you?
NORA.
It was such a
strange
way of putting it. Is
anything
likely
to
happen?
RANK.
Nothing but what I have long been
prepared
for. But I
certainly
didn
’t
expect
it to
happen
so
soon.
NORA.
[
gripping
him by the
arm
]
. What have you found out?
Doctor
Rank, you
must
tell
me.
RANK.
[
sitting
down by the
stove
]
. It is all up with me. And it can’t be
helped.
NORA.
[with a
sigh
of
relief
]
. Is it about
yourself?
RANK.
Who
else? It is no use
lying
to one’s
self. I am the most
wretched
of all
my
patients,
Mrs
Helmer.
Lately
I have been taking
stock
of my
internal
economy.
Bankrupt
!
Probably
within
a
month
I
shall
lie
rotting
in the
churchyard.
NORA.
What an
ugly
thing
to say!
RANK.
The
thing
itself
is
cursedly
ugly, and the
worst
of it is that I
shall
have to
face
so much more that is
ugly
before that. I
shall
only make one more
examination
of
myself; when I have done that, I
shall
know
pretty
certainly
when it will be that the
horrors
of
dissolution
will
begin. There is something
I
want
to
tell
you.
Helmer
’s
refined
nature
gives
him an
unconquerable
disgust
at
everything
that is
ugly; I
won
’t have him in my
sick
-
room.
NORA.
Oh, but,
Doctor
Rank
—
RANK.
I
won
’t have him there. Not on any
account. I
bar
my
door
to him. As
soon
as I am
quite
certain
that the
worst
has come, I
shall
send
you my
card
with a
black
cross
on it, and then you will know that the
loathsome
end has
begun.
NORA.
You are
quite
absurd
today. And I
wanted
you so much to be in a
really
good
humour.
RANK.
With
death
stalking
beside
me?—To have to
pay
this
penalty
for another
man’s
sin? Is there any
justice
in that? And in every
single
family, in
one way or another, some such
inexorable
retribution
is being
exacted
—
NORA.
[putting her hands over her
ears
]
.
Rubbish
! Do
talk
of something
cheerful.
RANK.
Oh, it’s a
mere
laughing
matter, the
whole
thing. My
poor
innocent
spine
has to
suffer
for my
father
’s
youthful
amusements.
NORA.
[
sitting
at the
table
on the left]
. I
suppose
you
mean
that he was too
partial
to
asparagus
and
pate
de
foie
gras,
don
’t you?
RANK.
Yes, and to
truffles.
NORA.
Truffles,
yes. And
oysters
too, I
suppose?
RANK.
Oysters, of course, that goes without saying.
NORA.
And
heaps
of
port
and
champagne. It is
sad
that all these
nice
things
should
take their
revenge
on our
bones.
RANK.
Especially
that they should
revenge
themselves
on the
unlucky
bones
of those
who have not had the
satisfaction
of
enjoying
them.
NORA.
Yes, that’s the
saddest
part of it all.
RANK.
[with a
searching
look
at her]
. Hm!—
NORA.
[after a
short
pause
]
.
Why
did you
smile?
RANK.
No, it was you that
laughed.
NORA.
No, it was you that
smiled,
Doctor
Rank
!
RANK.
[
rising
]
. You are a greater
rascal
than I thought.
NORA.
I am in a
silly
mood
today.
RANK.
So it
seems.
NORA.
[putting her hands on his
shoulders
]
.
Dear,
dear
Doctor
Rank,
death
mustn
’t take you away from
Torvald
and me.
RANK.
It is a
loss
you would
easily
recover
from. Those who are gone are
soon
forgotten.
NORA.
[
looking
at him
anxiously
]
. Do you
believe
that?
RANK.
People
form
new
ties, and then—
NORA.
Who will
form
new
ties?
RANK.
Both you and
Helmer, when I am gone. You
yourself
are
already
on the high
road
to it, I think. What did that
Mrs
Linde
want
here last night?
NORA.
Oho
!—you
don
’t
mean
to say you are
jealous
of
poor
Christine?
RANK.
Yes, I am. She will be my
successor
in this house. When I am done for, this
woman
will—
NORA.
Hush
!
don
’t
speak
so
loud. She is in that
room.
RANK.
Today
again. There, you see.
NORA.
She has only come to
sew
my
dress
for me.
Bless
my
soul, how
unreasonable
you
are!
[
Sits
down on the
sofa.]
Be
nice
now,
Doctor
Rank, and
tomorrow
you
will see how
beautifully
I
shall
dance, and you can
imagine
I am doing it all
for you—and for
Torvald
too, of course.
[
Takes
various
things
out of
the
box.]
Doctor
Rank, come and
sit
down here, and I will
show
you
something.
RANK.
[
sitting
down]
. What is it?
NORA.
Just
look
at those!
RANK.
Silk
stockings.
NORA.
Flesh
-
coloured.
Aren
’t they
lovely? It is so
dark
here now, but
tomorrow
—. No, no, no! you must only
look
at the
feet. Oh well, you may
have
leave
to
look
at the
legs
too.
RANK.
Hm!—
NORA.
Why
are you
looking
so
critical?
Don
’t you think they will
fit
me?
RANK.
I have no
means
of
forming
an
opinion
about that.
NORA.
[
looks
at him for a
moment
]
. For
shame
!
[
Hits
him
lightly
on the
ear
with the
stockings.]
That’s to
punish
you.
[
Folds
them up
again.]
RANK.
And what other
nice
things
am I to be
allowed
to see?
NORA.
Not a
single
thing
more, for being so
naughty.
[She
looks
among
the
things,
humming
to
herself.]
RANK.
[after a
short
silence
]
. When I am
sitting
here,
talking
to you as
intimately
as this, I
cannot
imagine
for a
moment
what would have
become
of me
if I had never come into this house.
NORA.
[
smiling
]
. I
believe
you do
feel
thoroughly
at home with us.
RANK.
[in a
lower
voice,
looking
straight
in
front
of him]
. And to be
obliged
to
leave
it all—
NORA.
Nonsense, you are not going to
leave
it.
RANK.
[as before]
. And not be
able
to
leave
behind
one the
slightest
token
of
one’s
gratitude,
scarcely
even a
fleeting
regret
—nothing but an
empty
place which the first
comer
can
fill
as well as any other.
NORA.
And if I
asked
you now for a—? No!
RANK.
For what?
NORA.
For a
big
proof
of your
friendship
—
RANK.
Yes,
yes
!
NORA.
I
mean
a
tremendously
big
favour
—
RANK.
Would you
really
make me so
happy
for once?
NORA.
Ah, but you
don
’t know what it is yet.
RANK.
No—but
tell
me.
NORA.
I
really
can’t,
Doctor
Rank. It is something out of all
reason; it
means
advice, and
help, and a
favour
—
RANK.
The
bigger
a
thing
it is the better. I can’t
conceive
what it is you
mean. Do
tell
me.
Haven
’t I your
confidence?
NORA.
More than
anyone
else. I know you are my
truest
and
best
friend, and so I will
tell
you what it is. Well,
Doctor
Rank, it is something you must
help
me to
prevent. You know how
devotedly, how
inexpressibly
deeply
Torvald
loves
me; he
would never for a
moment
hesitate
to
give
his life for me.
RANK.
[
leaning
towards
her]
.
Nora
—do you think he is the only
one—?
NORA.
[with a
slight
start
]
. The only one—?
RANK.
The only one who would
gladly
give
his life for your
sake.
NORA.
[
sadly
]
. Is that it?
RANK.
I was
determined
you should know it before I went away, and there will never be
a better
opportunity
than this. Now you know it,
Nora. And now you know, too,
that you can
trust
me as you would
trust
no one
else.
NORA.
[
rises,
deliberately
and
quietly
]
.
Let
me
pass.
RANK.
[makes
room
for her to
pass
him, but
sits
still]
.
Nora
!
NORA.
[at the
hall
door
]
.
Helen,
bring
in the
lamp.
[
Goes
over to the
stove.]
Dear
Doctor
Rank, that was
really
horrid
of you.
RANK.
To have
loved
you as much as
anyone
else
does? Was that
horrid?
NORA.
No, but to go and
tell
me so. There was
really
no
need
—
RANK.
What do you
mean? Did you know—?
[
MAID
enters
with
lamp, puts it down
on the
table, and goes out.]
Nora
—
Mrs
Helmer
—
tell
me, had you
any
idea
of this?
NORA.
Oh, how do I know
whether
I had or
whether
I
hadn
’t? I
really
can’t
tell
you—To think you could be so
clumsy,
Doctor
Rank
! We were getting on
so
nicely.
RANK.
Well, at all
events
you know now that you can
command
me,
body
and
soul. So
won
’t you
speak
out?
NORA.
[
looking
at him]
. After what
happened?
RANK.
I
beg
you to
let
me know what it is.
NORA.
I can’t
tell
you
anything
now.
RANK.
Yes,
yes. You
mustn
’t
punish
me in that way.
Let
me have
permission
to do
for you
whatever
a man may do.
NORA.
You can do nothing for me now.
Besides, I
really
don
’t
need
any
help
at
all. You will
find
that the
whole
thing
is
merely
fancy
on my part. It
really
is so—of course it is!
[
Sits
down in the
rocking
-
chair, and
looks
at
him with a
smile.]
You are a
nice
sort
of man,
Doctor
Rank
!—
don
’t you
feel
ashamed
of
yourself, now the
lamp
has come?
RANK.
Not a
bit. But
perhaps
I had better go—for
ever?
NORA.
No,
indeed, you
shall
not. Of course you must come here just as before. You
know very well
Torvald
can’t do without you.
RANK.
Yes, but you?
NORA.
Oh, I am always
tremendously
pleased
when you come.
RANK.
It is just that, that put me on the
wrong
track. You are a
riddle
to me. I have
often
thought that you would almost as
soon
be in my
company
as in
Helmer
’s.
NORA.
Yes
—you see there are some people one
loves
best, and
others
whom
one
would almost always
rather
have as
companions.
RANK.
Yes, there is something in that.
NORA.
When I was at home, of course I
loved
papa
best. But I always thought it
tremendous
fun
if I could
steal
down into the
maids
’
room, because they
never
moralised
at all, and
talked
to each other about such
entertaining
things.
RANK.
I see—it is their place I have taken.
NORA.
[
jumping
up and going to him]
. Oh,
dear,
nice
Doctor
Rank, I never
meant
that at all. But
surely
you can
understand
that being with
Torvald
is a little
like being with
papa
—
[
Enter
MAID
from the
hall.]
MAID.
If you
please, ma’am.
[
Whispers
and hands her a
card.]
NORA.
[
glancing
at the
card
]
. Oh!
[
Puts
it in her
pocket.]
RANK.
Is there
anything
wrong?
NORA.
No, no, not in the
least. It is only something—it is my new
dress
—
RANK.
What? Your
dress
is
lying
there.
NORA.
Oh,
yes, that one; but this is another. I
ordered
it.
Torvald
mustn
’t
know about it—
RANK.
Oho
! Then that was the great
secret.
NORA.
Of course. Just go in to him; he is
sitting
in the
inner
room.
Keep
him as long
as—
RANK.
Make your
mind
easy; I
won
’t
let
him
escape.
[ Goes into HELMER ’S room.]
NORA.
[to the
MAID
]
. And he is
standing
waiting
in the
kitchen?
MAID.
Yes; he came up the back
stairs.
NORA.
But
didn
’t you
tell
him no one was in?
MAID.
Yes, but it was no good.
NORA.
He
won
’t go away?
MAID.
No; he says he
won
’t until he has seen you, ma’am.
NORA.
Well,
let
him come in—but
quietly.
Helen, you
mustn
’t say
anything
about it to
anyone. It is a
surprise
for my
husband.
MAID.
Yes, ma’am, I
quite
understand.
[
Exit.]
NORA.
This
dreadful
thing
is going to
happen
! It will
happen
in
spite
of me! No, no,
no, it can’t
happen
—it
shan’t
happen
!
[She
bolts
the
door
of
HELMER
’S
room. The
MAID
opens
the
hall
door
for
KROGSTAD
and
shuts
it
after him. He is
wearing
a
fur
coat, high
boots
and a
fur
cap.]
NORA.
[
advancing
towards
him]
.
Speak
low
—my
husband
is at home.
KROGSTAD.
No
matter
about that.
NORA.
What do you
want
of me?
KROGSTAD.
An
explanation
of something.
NORA.
Make
haste
then. What is it?
KROGSTAD.
You know, I
suppose, that I have got my
dismissal.
NORA.
I
couldn
’t
prevent
it, Mr.
Krogstad. I
fought
as
hard
as I could on your
side, but it was no good.
KROGSTAD.
Does your
husband
love
you so little, then? He knows what I can
expose
you to,
and yet he
ventures
—
NORA.
How can you
suppose
that he has any
knowledge
of the
sort?
KROGSTAD.
I
didn
’t
suppose
so at all. It would not be the
least
like our
dear
Torvald
Helmer
to
show
so much
courage
—
NORA.
Mr.
Krogstad, a little
respect
for my
husband,
please.
KROGSTAD.
Certainly
—all the
respect
he
deserves. But since you have
kept
the
matter
so
carefully
to
yourself, I make
bold
to
suppose
that you have a little
clearer
idea, than you had
yesterday, of what it
actually
is that you have done?
NORA.
More than you could
ever
teach
me.
KROGSTAD.
Yes, such a
bad
lawyer
as I am.
NORA.
What is it you
want
of me?
KROGSTAD.
Only to see how you were,
Mrs
Helmer. I have been thinking about you all day
long. A
mere
cashier, a
quill
-
driver, a—well, a man like me—even he
has a little of what is
called
feeling, you know.
NORA.
Show
it, then; think of my little
children.
KROGSTAD.
Have you and your
husband
thought of
mine? But never
mind
about that. I only
wanted
to
tell
you that you
need
not take this
matter
too
seriously. In the
first place there will be no
accusation
made on my part.
NORA.
No, of course not; I was
sure
of that.
KROGSTAD.
The
whole
thing
can be
arranged
amicably; there is no
reason
why
anyone
should
know
anything
about it. It will
remain
a
secret
between us three.
NORA.
My
husband
must never get to know
anything
about it.
KROGSTAD.
How will you be
able
to
prevent
it? Am I to
understand
that you can
pay
the
balance
that is
owing?
NORA.
No, not just at
present.
KROGSTAD.
Or
perhaps
that you have some
expedient
for
raising
the
money
soon?
NORA.
No
expedient
that I
mean
to make use of.
KROGSTAD.
Well, in any
case, it would have been of no use to you now. If you
stood
there
with
ever
so much
money
in your hand, I would never part with your
bond.
NORA.
Tell
me what
purpose
you
mean
to put it to.
KROGSTAD.
I
shall
only
preserve
it—
keep
it in my
possession. No one who is not
concerned
in the
matter
shall
have the
slightest
hint
of it. So that if the
thought of it has
driven
you to any
desperate
resolution
—
NORA.
It has.
KROGSTAD.
If you had it in your
mind
to
run
away from your home—
NORA.
I had.
KROGSTAD.
Or even something
worse
—
NORA.
How could you know that?
KROGSTAD.
Give
up the
idea.
NORA.
How did you know I had thought of that?
KROGSTAD.
Most of us think of that at first. I did, too—but I
hadn
’t the
courage.
NORA.
[
faintly
]
. No more had I.
KROGSTAD.
[in a
tone
of
relief
]
. No, that’s it,
isn
’t it—you
hadn
’t the
courage
either?
NORA.
No, I
haven
’t—I
haven
’t.
KROGSTAD.
Besides, it would have been a great
piece
of
folly. Once the first
storm
at
home is over—. I have a
letter
for your
husband
in my
pocket.
NORA.
Telling
him
everything?
KROGSTAD.
In as
lenient
a
manner
as I
possibly
could.
NORA.
[
quickly
]
. He
mustn
’t get the
letter.
Tear
it up. I will
find
some
means
of getting
money.
KROGSTAD.
Excuse
me,
Mrs
Helmer, but I think I told you just now—
NORA.
I am not
speaking
of what I
owe
you.
Tell
me what
sum
you are
asking
my
husband
for, and I will get the
money.
KROGSTAD.
I am not
asking
your
husband
for a
penny.
NORA.
What do you
want, then?
KROGSTAD.
I will
tell
you. I
want
to
rehabilitate
myself,
Mrs
Helmer; I
want
to get on;
and in that your
husband
must
help
me. For the last year and a
half
I have not
had a hand in
anything
dishonourable,
amid
all that time I have been
struggling
in most
restricted
circumstances. I was
content
to work my way up
step
by
step.
Now I am
turned
out, and I am not going to be
satisfied
with
merely
being taken
into
favour
again. I
want
to get on, I
tell
you. I
want
to get into the
Bank
again, in a higher
position. Your
husband
must make a place for me—
NORA.
That he will never do!
KROGSTAD.
He will; I know him; he
dare
not
protest. And as
soon
as I am in there again
with him, then you will see!
Within
a year I
shall
be the
manager
’s right
hand. It will be
Nils
Krogstad
and not
Torvald
Helmer
who
manages
the
Bank.
NORA.
That’s a
thing
you will never see!
KROGSTAD.
Do you
mean
that you will—?
NORA.
I have
courage
enough for it now.
KROGSTAD.
Oh, you can’t
frighten
me. A
fine,
spoilt
lady
like you—
NORA.
You will see, you will see.
KROGSTAD.
Under the
ice,
perhaps? Down into the
cold,
coal
-
black
water? And then, in the
spring, to
float
up to the
surface, all
horrible
and
unrecognisable, with your
hair
fallen
out—
NORA.
You can’t
frighten
me.
KROGSTAD.
Nor
you me. People
don
’t do such
things,
Mrs
Helmer.
Besides, what use
would it be? I should have him
completely
in my
power
all the same.
NORA.
Afterwards? When I am no
longer
—
KROGSTAD.
Have you
forgotten
that it is I who have the
keeping
of your
reputation?
[
NORA
stands
speechlessly
looking
at him.]
Well, now, I have
warned
you.
Do not do
anything
foolish. When
Helmer
has had my
letter, I
shall
expect
a
message
from him. And be
sure
you
remember
that it is your
husband
himself who
has
forced
me into such ways as this again. I will never
forgive
him for that.
Goodbye,
Mrs
Helmer.
[
Exit
through the
hall.]
NORA.
[goes to the
hall
door,
opens
it
slightly
and
listens.]
He is going. He
is not putting the
letter
in the
box. Oh no, no! that’s
impossible
!
[
Opens
the
door
by
degrees.]
What is that? He is
standing
outside. He is
not going
downstairs. Is he
hesitating? Can he—?
[A
letter
drops
into
the
box; then
KROGSTAD
’S
footsteps
are
heard, until they
die
away as he
goes
downstairs.
NORA
utters
a
stifled
cry, and
runs
across
the
room
to the
table
by the
sofa. A
short
pause.]
NORA.
In the
letter
-
box.
[
Steals
across
to the
hall
door.]
There it
lies
—
Torvald,
Torvald, there is no
hope
for us now!
[ Mrs Linde comes in from the room on the left, carrying the dress.]
MRS
LINDE.
There, I can’t see
anything
more to
mend
now. Would you like to
try
it
on—?
NORA.
[in a
hoarse
whisper
]
.
Christine, come here.
MRS
LINDE.
[
throwing
the
dress
down on the
sofa
]
. What is the
matter
with you? You
look
so
agitated
!
NORA.
Come here. Do you see that
letter? There,
look
—you can see it through the
glass
in the
letter
-
box.
MRS
LINDE.
Yes, I see it.
NORA.
That
letter
is from
Krogstad.
MRS
LINDE.
Nora
—it was
Krogstad
who
lent
you the
money
!
NORA.
Yes, and now
Torvald
will know all about it.
MRS
LINDE.
Believe
me,
Nora, that’s the
best
thing
for both of you.
NORA.
You
don
’t know all. I
forged
a
name.
MRS
LINDE.
Good
heavens
—!
NORA.
I only
want
to say this to you,
Christine
—you must be my
witness.
MRS
LINDE.
Your
witness? What do you
mean? What am I to—?
NORA.
If I should go out of my
mind
—and it might
easily
happen
—
MRS
LINDE.
Nora
!
NORA.
Or if
anything
else
should
happen
to me—
anything, for
instance, that
might
prevent
my being here—
MRS
LINDE.
Nora
!
Nora
! you are
quite
out of your
mind.
NORA.
And if it should
happen
that there were some one who
wanted
to take all the
responsibility, all the
blame, you
understand
—
MRS
LINDE.
Yes,
yes
—but how can you
suppose
—?
NORA.
Then you must be my
witness, that it is not
true,
Christine. I am not out of my
mind
at all; I am in my right
senses
now, and I
tell
you no one
else
has known
anything
about it; I, and I
alone, did the
whole
thing.
Remember
that.
MRS
LINDE.
I will,
indeed. But I
don
’t
understand
all this.
NORA.
How should you
understand
it? A
wonderful
thing
is going to
happen
!
MRS
LINDE.
A
wonderful
thing?
NORA.
Yes, a
wonderful
thing
!—But it is so
terrible,
Christine; it
mustn
’t
happen, not for all the world.
MRS
LINDE.
I will go at once and see
Krogstad.
NORA.
Don
’t go to him; he will do you some
harm.
MRS
LINDE.
There was a time when he would
gladly
do
anything
for my
sake.
NORA.
He?
MRS
LINDE.
Where does he
live?
NORA.
How should I know—?
Yes
[
feeling
in her
pocket
]
, here is his
card.
But the
letter, the
letter
—!
HELMER.
[
calls
from his
room,
knocking
at the
door
]
.
Nora
!
NORA.
[
cries
out
anxiously
]
. Oh, what’s that? What do you
want?
HELMER.
Don
’t be so
frightened. We are not coming in; you have
locked
the
door.
Are you
trying
on your
dress?
NORA.
Yes, that’s it. I
look
so
nice,
Torvald.
MRS
LINDE.
[who has
read
the
card
]
. I see he lives at the
corner
here.
NORA.
Yes, but it’s no use. It is
hopeless. The
letter
is
lying
there in the
box.
MRS
LINDE.
And your
husband
keeps
the
key?
NORA.
Yes, always.
MRS
LINDE.
Krogstad
must
ask
for his
letter
back
unread, he must
find
some
pretence
—
NORA.
But it is just at this time that
Torvald
generally
—
MRS
LINDE.
You must
delay
him. Go in to him in the
meantime. I will come back as
soon
as I
can.
[She goes out
hurriedly
through the
hall
door.]
NORA.
[goes to
HELMER
’S
door,
opens
it and
peeps
in]
.
Torvald
!
HELMER.
[from the
inner
room
]
. Well? May I
venture
at last to come into my own
room
again? Come
along,
Rank, now you will see—
[
Halting
in the
doorway.]
But what is this?
NORA.
What is what,
dear?
HELMER.
Rank
led
me to
expect
a
splendid
transformation.
RANK.
[in the
doorway
]
. I
understood
so, but
evidently
I was
mistaken.
NORA.
Yes,
nobody
is to have the
chance
of
admiring
me in my
dress
until
tomorrow.
HELMER.
But, my
dear
Nora, you
look
so
worn
out. Have you been
practising
too much?
NORA.
No, I have not
practised
at all.
HELMER.
But you will
need
to—
NORA.
Yes,
indeed
I
shall,
Torvald. But I can’t get on a
bit
without you to
help
me; I have
absolutely
forgotten
the
whole
thing.
HELMER.
Oh, we will
soon
work it up again.
NORA.
Yes,
help
me,
Torvald.
Promise
that you will! I am so
nervous
about
it—all the people—. You must
give
yourself
up to me
entirely
this
evening. Not the
tiniest
bit
of
business
—you
mustn
’t even take a
pen
in your hand. Will you
promise,
Torvald
dear?
HELMER.
I
promise. This evening I will be
wholly
and
absolutely
at your
service, you
helpless
little
mortal. Ah, by the way, first of all I will just—
[
Goes
towards
the
hall
door.]
NORA.
What are you going to do there?
HELMER.
Only see if any
letters
have come.
NORA.
No, no!
don
’t do that,
Torvald
!
HELMER.
Why
not?
NORA.
Torvald,
please
don
’t. There is nothing there.
HELMER.
Well,
let
me
look.
[
Turns
to go to the
letter
-
box.
NORA, at the
piano,
plays
the first
bars
of the
Tarantella.
HELMER
stops
in the
doorway.]
Aha
!
NORA.
I can’t
dance
tomorrow
if I
don
’t
practise
with you.
HELMER.
[going up to her]
. Are you
really
so
afraid
of it,
dear?
NORA.
Yes, so
dreadfully
afraid
of it.
Let
me
practise
at once; there is time now,
before we go to
dinner.
Sit
down and
play
for me,
Torvald
dear;
criticise
me,
and
correct
me as you
play.
HELMER.
With great
pleasure, if you
wish
me to.
[
Sits
down at the
piano.]
NORA.
[takes out of the
box
a
tambourine
and a long
variegated
shawl. She
hastily
drapes
the
shawl
round
her. Then she
springs
to the
front
of the
stage
and
calls
out]
. Now
play
for me! I am going to
dance
!
[ HELMER plays and NORA dances. RANK stands by the piano behind HELMER, and looks on.]
HELMER.
[as he
plays
]
.
Slower,
slower
!
NORA.
I can’t do it any other way.
HELMER.
Not so
violently,
Nora
!
NORA.
This is the way.
HELMER.
[
stops
playing
]
. No, no—that is not a
bit
right.
NORA.
[
laughing
and
swinging
the
tambourine
]
.
Didn
’t I
tell
you so?
RANK.
Let
me
play
for her.
HELMER.
[getting up]
.
Yes, do. I can
correct
her better then.
[ RANK sits down at the piano and plays. NORA dances more and more wildly. HELMER has taken up a position beside the stove, and during her dance gives her frequent instructions. She does not seem to hear him; her hair comes down and falls over her shoulders; she pays no attention to it, but goes on dancing. Enter Mrs Linde.]
MRS
LINDE.
[
standing
as if
spell
-
bound
in the
doorway
]
. Oh!—
NORA.
[as she
dances
]
. Such
fun,
Christine
!
HELMER.
My
dear
darling
Nora, you are
dancing
as if your life
depended
on it.
NORA.
So it does.
HELMER.
Stop,
Rank; this is
sheer
madness.
Stop, I
tell
you!
[
RANK
stops
playing,
and
NORA
suddenly
stands
still.
HELMER
goes up to her.]
I could never have
believed
it. You have
forgotten
everything
I
taught
you.
NORA.
[
throwing
away the
tambourine
]
. There, you see.
HELMER.
You will
want
a
lot
of
coaching.
NORA.
Yes, you see how much I
need
it. You must
coach
me up to the last
minute.
Promise
me that,
Torvald
!
HELMER.
You can
depend
on me.
NORA.
You must not think of
anything
but me,
either
today
or
tomorrow; you
mustn
’t
open
a
single
letter
—not even
open
the
letter
-
box
—
HELMER.
Ah, you are still
afraid
of that
fellow
—
NORA.
Yes,
indeed
I am.
HELMER.
Nora, I can
tell
from your
looks
that there is a
letter
from him
lying
there.
NORA.
I
don
’t know; I think there is; but you must not
read
anything
of that
kind
now. Nothing
horrid
must come between us until this is all over.
RANK.
[
whispers
to
HELMER
]
. You
mustn
’t
contradict
her.
HELMER.
[taking her in his
arms
]
. The
child
shall
have her way. But
tomorrow
night, after you have
danced
—
NORA.
Then you will be
free.
[The
MAID
appears
in the
doorway
to the right.]
MAID.
Dinner
is
served, ma’am.
NORA.
We will have
champagne,
Helen.
MAID.
Very good, ma’am. [
Exit.
HELMER.
Hullo
!—are we going to have a
banquet?
NORA.
Yes, a
champagne
banquet
until the small
hours.
[
Calls
out.]
And a few
macaroons,
Helen
—
lots, just for once!
HELMER.
Come, come,
don
’t be so
wild
and
nervous. Be my own little
skylark, as
you used.
NORA.
Yes,
dear, I will. But go in now and you too,
Doctor
Rank.
Christine, you must
help
me to do up my
hair.
RANK.
[
whispers
to
HELMER
as they go out]
. I
suppose
there is
nothing—she is not
expecting
anything?
HELMER.
Far from it, my
dear
fellow; it is
simply
nothing more than this
childish
nervousness
I was
telling
you of.
[They go into the right-hand
room.]
NORA.
Well!
MRS
LINDE.
Gone
out of
town.
NORA.
I could
tell
from your
face.
MRS
LINDE.
He is coming home
tomorrow
evening. I
wrote
a
note
for him.
NORA.
You should have
let
it
alone; you must
prevent
nothing. After all, it is
splendid
to be
waiting
for a
wonderful
thing
to
happen.
MRS
LINDE.
What is it that you are
waiting
for?
NORA.
Oh, you
wouldn
’t
understand. Go in to them, I will come in a
moment.
[
Mrs
Linde
goes into the
dining
-
room.
NORA
stands
still for a little while,
as if to
compose
herself. Then she
looks
at her
watch.]
Five
o’
clock.
Seven
hours
until
midnight; and then
four
-and-
twenty
hours
until the
next
midnight. Then the
Tarantella
will be over.
Twenty
-
four
and
seven?
Thirty
-one
hours
to
live.
HELMER.
[from the
doorway
on the right]
. Where’s my little
skylark?
NORA.
[going to him with her
arms
outstretched
]
. Here she is!
end chapter
ACT III
[THE SAME SCENE.—The table has been placed in the middle of the stage, with chairs around it. A lamp is burning on the table. The door into the hall stands open. Dance music is heard in the room above. Mrs Linde is sitting at the table idly turning over the leaves of a book; she tries to read, but does not seem able to collect her thoughts. Every now and then she listens intently for a sound at the outer door.]
MRS
LINDE.
[
looking
at her
watch
]
. Not yet—and the time is
nearly
up. If only
he does not—.
[
Listens
again.]
Ah, there he is.
[
Goes
into the
hall
and
opens
the
outer
door
carefully.
Light
footsteps
are
heard
on the
stairs. She
whispers.]
Come in. There is no one here.
KROGSTAD.
[in the
doorway
]
. I found a
note
from you at home. What does this
mean?
MRS
LINDE.
It is
absolutely
necessary
that I should have a
talk
with you.
KROGSTAD.
Really? And is it
absolutely
necessary
that it should be here?
MRS
LINDE.
It is
impossible
where I
live; there is no
private
entrance
to my
rooms. Come
in; we are
quite
alone. The
maid
is
asleep, and the
Helmers
are at the
dance
upstairs.
KROGSTAD.
[coming into the
room
]
. Are the
Helmers
really
at a
dance
tonight?
MRS
LINDE.
Yes,
why
not?
KROGSTAD.
Certainly
—
why
not?
MRS
LINDE.
Now,
Nils,
let
us have a
talk.
KROGSTAD.
Can we two have
anything
to
talk
about?
MRS
LINDE.
We have a great
deal
to
talk
about.
KROGSTAD.
I
shouldn
’t have thought so.
MRS
LINDE.
No, you have never
properly
understood
me.
KROGSTAD.
Was there
anything
else
to
understand
except
what was
obvious
to all the
world—a
heartless
woman
jilts
a man when a more
lucrative
chance
turns
up?
MRS
LINDE.
Do you
believe
I am as
absolutely
heartless
as all that? And do you
believe
that I did it with a
light
heart?
KROGSTAD.
Didn
’t you?
MRS
LINDE.
Nils, did you
really
think that?
KROGSTAD.
If it were as you say,
why
did you
write
to me as you did at the time?
MRS
LINDE.
I could do nothing
else. As I had to
break
with you, it was my
duty
also to put
an end to all that you
felt
for me.
KROGSTAD.
[
wringing
his hands]
. So that was it. And all this—only for the
sake
of
money
!
MRS
LINDE.
You must not
forget
that I had a
helpless
mother
and two little
brothers. We
couldn
’t
wait
for you,
Nils; your
prospects
seemed
hopeless
then.
KROGSTAD.
That may be so, but you had no right to
throw
me over for
anyone
else
’s
sake.
MRS
LINDE.
Indeed
I
don
’t know. Many a time did I
ask
myself
if I had the right to
do it.
KROGSTAD.
[more
gently
]
. When I
lost
you, it was as if all the
solid
ground
went
from under my
feet.
Look
at me now—I am a
shipwrecked
man
clinging
to a
bit
of
wreckage.
MRS
LINDE.
But
help
may be
near.
KROGSTAD.
It was
near; but then you came and
stood
in my way.
MRS
LINDE.
Unintentionally,
Nils. It was only
today
that I
learned
it was your place I was
going to take in the
Bank.
KROGSTAD.
I
believe
you, if you say so. But now that you know it, are you not going to
give
it up to me?
MRS
LINDE.
No, because that would not
benefit
you in the
least.
KROGSTAD.
Oh,
benefit,
benefit
—I would have done it
whether
or no.
MRS
LINDE.
I have
learned
to
act
prudently. Life, and
hard,
bitter
necessity
have
taught
me that.
KROGSTAD.
And life has
taught
me not to
believe
in
fine
speeches.
MRS
LINDE.
Then life has
taught
you something very
reasonable. But
deeds
you must
believe
in?
KROGSTAD.
What do you
mean
by that?
MRS
LINDE.
You said you were like a
shipwrecked
man
clinging
to some
wreckage.
KROGSTAD.
I had good
reason
to say so.
MRS
LINDE.
Well, I am like a
shipwrecked
woman
clinging
to some
wreckage
—no one to
mourn
for, no one to
care
for.
KROGSTAD.
It was your own
choice.
MRS
LINDE.
There was no other
choice
—then.
KROGSTAD.
Well, what now?
MRS
LINDE.
Nils, how would it be if we two
shipwrecked
people could
join
forces?
KROGSTAD.
What are you saying?
MRS
LINDE.
Two on the same
piece
of
wreckage
would
stand
a better
chance
than each on
their own.
KROGSTAD.
Christine
I...
MRS
LINDE.
What do you
suppose
brought
me to
town?
KROGSTAD.
Do you
mean
that you
gave
me a thought?
MRS
LINDE.
I could not
endure
life without work. All my life, as long as I can
remember, I
have worked, and it has been my greatest and only
pleasure. But now I am
quite
alone
in the world—my life is so
dreadfully
empty
and I
feel
so
forsaken.
There is not the
least
pleasure
in working for one’s
self.
Nils,
give
me
someone
and something to work for.
KROGSTAD.
I
don
’t
trust
that. It is nothing but a
woman
’s
overstrained
sense
of
generosity
that
prompts
you to make such an
offer
of
yourself.
MRS
LINDE.
Have you
ever
noticed
anything
of the
sort
in me?
KROGSTAD.
Could you
really
do it?
Tell
me—do you know all about my
past
life?
MRS
LINDE.
Yes.
KROGSTAD.
And do you know what they think of me here?
MRS
LINDE.
You
seemed
to me to
imply
that with me you might have been
quite
another man.
KROGSTAD.
I am
certain
of it.
MRS
LINDE.
Is it too
late
now?
KROGSTAD.
Christine, are you saying this
deliberately?
Yes, I am
sure
you are. I see it
in your
face. Have you
really
the
courage, then—?
MRS
LINDE.
I
want
to be a
mother
to
someone, and your
children
need
a
mother. We two
need
each other.
Nils, I have
faith
in your
real
character
—I can
dare
anything
together
with you.
KROGSTAD.
[
grasps
her hands]
.
Thanks,
thanks,
Christine
! Now I
shall
find
a way to
clear
myself
in the
eyes
of the world. Ah, but I
forgot
—
MRS
LINDE.
[
listening
]
.
Hush
! The
Tarantella
! Go, go!
KROGSTAD.
Why? What is it?
MRS
LINDE.
Do you
hear
them up there? When that is over, we may
expect
them back.
KROGSTAD.
Yes,
yes
—I will go. But it is all no use. Of course you are not
aware
what
steps
I have taken in the
matter
of the
Helmers.
MRS
LINDE.
Yes, I know all about that.
KROGSTAD.
And in
spite
of that have you the
courage
to—?
MRS
LINDE.
I
understand
very well to what
lengths
a man like you might be
driven
by
despair.
KROGSTAD.
If I could only
undo
what I have done!
MRS
LINDE.
You
cannot. Your
letter
is
lying
in the
letter
-
box
now.
KROGSTAD.
Are you
sure
of that?
MRS
LINDE.
Quite
sure, but—
KROGSTAD.
[with a
searching
look
at her]
. Is that what it all
means?—that
you
want
to
save
your
friend
at any
cost?
Tell
me
frankly. Is that it?
MRS
LINDE.
Nils, a
woman
who has once
sold
herself
for another’s
sake,
doesn
’t
do it a
second
time.
KROGSTAD.
I will
ask
for my
letter
back.
MRS
LINDE.
No, no.
KROGSTAD.
Yes, of course I will. I will
wait
here until
Helmer
comes; I will
tell
him he
must
give
me my
letter
back—that it only
concerns
my
dismissal
—that
he is not to
read
it—
MRS
LINDE.
No,
Nils, you must not
recall
your
letter.
KROGSTAD.
But,
tell
me,
wasn
’t it for that very
purpose
that you
asked
me to
meet
you here?
MRS
LINDE.
In my first
moment
of
fright, it was. But
twenty
-
four
hours
have
elapsed
since
then, and in that time I have
witnessed
incredible
things
in this house.
Helmer
must know all about it. This
unhappy
secret
must be
disclosed; they must have a
complete
understanding
between them, which is
impossible
with all this
concealment
and
falsehood
going on.
KROGSTAD.
Very well, if you will take the
responsibility. But there is one
thing
I can do
in any
case, and I
shall
do it at once.
MRS
LINDE.
[
listening
]
. You must be
quick
and go! The
dance
is over; we are not
safe
a
moment
longer.
KROGSTAD.
I will
wait
for you
below.
MRS
LINDE.
Yes, do. You must see me back to my
door...
KROGSTAD.
I have never had such an
amazing
piece
of good
fortune
in my life!
[
Goes
out
through the
outer
door. The
door
between the
room
and the
hall
remains
open.]
MRS
LINDE.
[
tidying
up the
room
and
laying
her
hat
and
cloak
ready
]
. What a
difference
! what a
difference
!
Someone
to work for and
live
for—a home to
bring
comfort
into. That I will do,
indeed. I
wish
they would be
quick
and
come—
[
Listens.]
Ah, there they are now. I must put on my
things.
[
Takes
up her
hat
and
cloak.
HELMER
’S and
NORA
’S
voices
are
heard
outside; a
key
is
turned, and
HELMER
brings
NORA
almost by
force
into the
hall. She is in an
Italian
costume
with a
large
black
shawl
around her; he is
in evening
dress, and a
black
domino
which is
flying
open.]
NORA.
[
hanging
back in the
doorway, and
struggling
with him]
. No, no,
no!—
don
’t take me in. I
want
to go
upstairs
again; I
don
’t
want
to
leave
so
early.
HELMER.
But, my
dearest
Nora
—
NORA.
Please,
Torvald
dear
—
please,
please
—only an
hour
more.
HELMER.
Not a
single
minute, my
sweet
Nora. You know that was our
agreement. Come
along
into the
room; you are
catching
cold
standing
there.
[He
brings
her
gently
into the
room, in
spite
of her
resistance.]
MRS
LINDE.
Good evening.
NORA.
Christine
!
HELMER.
You here, so
late,
Mrs
Linde?
MRS
LINDE.
Yes, you must
excuse
me; I was so
anxious
to see
Nora
in her
dress.
NORA.
Have you been
sitting
here
waiting
for me?
MRS
LINDE.
Yes,
unfortunately
I came too
late, you had
already
gone
upstairs; and I
thought I
couldn
’t go away again without having seen you.
HELMER.
[taking off
NORA
’S
shawl
]
.
Yes, take a good
look
at her. I think
she is
worth
looking
at.
Isn
’t she
charming,
Mrs
Linde?
MRS
LINDE.
Yes,
indeed
she is.
HELMER.
Doesn’t she
look
remarkably
pretty?
Everyone
thought so at the
dance. But
she is
terribly
self
-willed, this
sweet
little
person. What are we to do with
her? You will
hardly
believe
that I had almost to
bring
her away by
force.
NORA.
Torvald, you will
repent
not having
let
me
stay, even if it were only for
half
an
hour.
HELMER.
Listen
to her,
Mrs
Linde
! She had
danced
her
Tarantella, and it had been a
tremendous
success, as it
deserved
—
although
possibly
the
performance
was
a
trifle
too
realistic
—a little more so, I
mean, than was
strictly
compatible
with the
limitations
of
art. But never
mind
about that! The
chief
thing
is, she had made a
success
—she had made a
tremendous
success. Do
you think I was going to
let
her
remain
there after that, and
spoil
the
effect?
No,
indeed
! I took my
charming
little
Capri
maiden
—my
capricious
little
Capri
maiden, I should say—on my
arm; took one
quick
turn
round
the
room;
a
curtsey
on
either
side, and, as they say in
novels, the
beautiful
apparition
disappeared. An
exit
ought
always to be
effective,
Mrs
Linde; but that is what
I
cannot
make
Nora
understand.
Pooh
! this
room
is
hot.
[
Throws
his
domino
on
a
chair, and
opens
the
door
of his
room.]
Hullo
! it’s all
dark
in
here. Oh, of course—
excuse
me—.
[He goes in, and
lights
some
candles.]
NORA.
[in a
hurried
and
breathless
whisper
]
. Well?
MRS
LINDE.
[in a
low
voice
]
. I have had a
talk
with him.
NORA.
Yes, and—
MRS
LINDE.
Nora, you must
tell
your
husband
all about it.
NORA.
[in an
expressionless
voice
]
. I
knew
it.
MRS
LINDE.
You have nothing to be
afraid
of as far as
Krogstad
is
concerned; but you must
tell
him.
NORA.
I
won
’t
tell
him.
MRS
LINDE.
Then the
letter
will.
NORA.
Thank
you,
Christine. Now I know what I must do.
Hush
—!
HELMER.
[coming in again]
. Well,
Mrs
Linde, have you
admired
her?
MRS
LINDE.
Yes, and now I will say
goodnight.
HELMER.
What,
already? Is this
yours, this
knitting?
MRS
LINDE.
[taking it]
.
Yes,
thank
you, I had very
nearly
forgotten
it.
HELMER.
So you
knit?
MRS
LINDE.
Of course.
HELMER.
Do you know, you
ought
to
embroider.
MRS
LINDE.
Really?
Why?
HELMER.
Yes, it’s far more
becoming.
Let
me
show
you. You
hold
the
embroidery
thus
in your left hand, and use the
needle
with the right—like
this—with a long,
easy
sweep. Do you see?
MRS
LINDE.
Yes,
perhaps
—
HELMER.
But in the
case
of
knitting
—that can never be
anything
but
ungraceful;
look
here—the
arms
close
together, the
knitting
-
needles
going up and
down—it has a
sort
of
Chinese
effect
—. That was
really
excellent
champagne
they
gave
us.
MRS
LINDE.
Well,—
goodnight,
Nora, and
don
’t be
self
-willed any more.
HELMER.
That’s right,
Mrs
Linde.
MRS
LINDE.
Goodnight, Mr.
Helmer.
HELMER.
[
accompanying
her to the
door
]
.
Goodnight,
goodnight. I
hope
you will
get home all right. I should be very
happy
to—but you
haven
’t any
great
distance
to go.
Goodnight,
goodnight.
[She goes out; he
shuts
the
door
after her, and comes in again.]
Ah!—at last we have got
rid
of her.
She is a
frightful
bore, that
woman.
NORA.
Aren
’t you very
tired,
Torvald?
HELMER.
No, not in the
least.
NORA.
Nor
sleepy?
HELMER.
Not a
bit. On the
contrary, I
feel
extraordinarily
lively. And you?—you
really
look
both
tired
and
sleepy.
NORA.
Yes, I am very
tired. I
want
to go to
sleep
at once.
HELMER.
There, you see it was
quite
right of me not to
let
you
stay
there any
longer.
NORA.
Everything
you do is
quite
right,
Torvald.
HELMER.
[
kissing
her on the
forehead
]
. Now my little
skylark
is
speaking
reasonably. Did you
notice
what good
spirits
Rank
was in this evening?
NORA.
Really? Was he? I
didn
’t
speak
to him at all.
HELMER.
And I very little, but I have not for a long time seen him in such good
form.
[
Looks
for a while at her and then goes
nearer
to her.]
It is
delightful
to be at home by
ourselves
again, to be all
alone
with you—you
fascinating,
charming
little
darling
!
NORA.
Don
’t
look
at me like that,
Torvald.
HELMER.
Why
shouldn
’t I
look
at my
dearest
treasure?—at all the
beauty
that
is
mine, all my very own?
NORA.
[going to the other
side
of the
table
]
. You
mustn
’t say
things
like that to me
tonight.
HELMER.
[
following
her]
. You have still got the
Tarantella
in your
blood, I see.
And it makes you more
captivating
than
ever.
Listen
—the
guests
are
beginning
to go now.
[In a
lower
voice.]
Nora
—
soon
the
whole
house
will be
quiet.
NORA.
Yes, I
hope
so.
HELMER.
Yes, my own
darling
Nora. Do you know, when I am out at a
party
with you like
this,
why
I
speak
so little to you,
keep
away from you, and only
send
a
stolen
glance
in your
direction
now and then?—do you know
why
I do that? It is
because I make
believe
to
myself
that we are
secretly
in
love, and you are my
secretly
promised
bride, and that no one
suspects
there is
anything
between us.
NORA.
Yes,
yes
—I know very well your thoughts are with me all the time.
HELMER.
And when we are
leaving, and I am putting the
shawl
over your
beautiful
young
shoulders
—on your
lovely
neck
—then I
imagine
that you are my
young
bride
and that we have just come from the
wedding, and I am
bringing
you for
the first time into our home—to be
alone
with you for the first
time—
quite
alone
with my
shy
little
darling
! All this evening I have
longed for nothing but you. When I
watched
the
seductive
figures
of the
Tarantella, my
blood
was on
fire; I could
endure
it no
longer, and that was
why
I
brought
you down so
early
—
NORA.
Go away,
Torvald
! You must
let
me go. I
won
’t—
HELMER.
What’s that? You’re
joking, my little
Nora
! You
won
’t—you
won
’t? Am I not your
husband
—?
[A
knock
is
heard
at the
outer
door.]
NORA.
[
starting
]
. Did you
hear
—?
HELMER.
[going into the
hall
]
. Who is it?
RANK.
[
outside
]
. It is I. May I come in for a
moment?
HELMER.
[in a
fretful
whisper
]
. Oh, what does he
want
now?
[
Aloud.]
Wait
a
minute
!
[
Unlocks
the
door.]
Come, that’s
kind
of you not to
pass
by our
door.
RANK.
I thought I
heard
your
voice, and
felt
as if I should like to
look
in.
[With
a
swift
glance
round.]
Ah,
yes
!—these
dear
familiar
rooms. You are
very
happy
and
cosy
in here, you two.
HELMER.
It
seems
to me that you
looked
after
yourself
pretty
well
upstairs
too.
RANK.
Excellently.
Why
shouldn
’t I?
Why
shouldn
’t one
enjoy
everything
in
this world?—at any
rate
as much as one can, and as long as one can. The
wine
was
capital
—
HELMER.
Especially
the
champagne.
RANK.
So you
noticed
that too? It is almost
incredible
how much I
managed
to put
away!
NORA.
Torvald
drank
a great
deal
of
champagne
tonight
too.
RANK.
Did he?
NORA.
Yes, and he is always in such good
spirits
afterwards.
RANK.
Well,
why
should one not
enjoy
a
merry
evening after a well-
spent
day?
HELMER.
Well
spent? I am
afraid
I can’t take
credit
for that.
RANK.
[
clapping
him on the back]
. But I can, you know!
NORA.
Doctor
Rank, you must have been
occupied
with some
scientific
investigation
today.
RANK.
Exactly.
HELMER.
Just
listen
!—little
Nora
talking
about
scientific
investigations
!
NORA.
And may I
congratulate
you on the
result?
RANK.
Indeed
you may.
NORA.
Was it
favourable, then?
RANK.
The
best
possible, for both
doctor
and
patient
—
certainty.
NORA.
[
quickly
and
searchingly
]
.
Certainty?
RANK.
Absolute
certainty. So
wasn
’t I
entitled
to make a
merry
evening of it
after that?
NORA.
Yes, you
certainly
were,
Doctor
Rank.
HELMER.
I think so too, so long as you
don
’t have to
pay
for it in the
morning.
RANK.
Oh well, one can’t have
anything
in this life without
paying
for it.
NORA.
Doctor
Rank
—are you
fond
of
fancy
-
dress
balls?
RANK.
Yes, if there is a
fine
lot
of
pretty
costumes.
NORA.
Tell
me—what
shall
we two
wear
at the
next?
HELMER.
Little
featherbrain
!—are you thinking of the
next
already?
RANK.
We two?
Yes, I can
tell
you. You
shall
go as a good
fairy
—
HELMER.
Yes, but what do you
suggest
as an
appropriate
costume
for that?
RANK.
Let
your
wife
go
dressed
just as she is in
everyday
life.
HELMER.
That was
really
very
prettily
turned. But can’t you
tell
us what you will
be?
RANK.
Yes, my
dear
friend, I have
quite
made up my
mind
about that.
HELMER.
Well?
RANK.
At the
next
fancy
-
dress
ball
I
shall
be
invisible.
HELMER.
That’s a good
joke
!
RANK.
There is a
big
black
hat
—have you never
heard
of
hats
that make you
invisible? If you put one on, no one can see you.
HELMER.
[
suppressing
a
smile
]
.
Yes, you are
quite
right.
RANK.
But I am
clean
forgetting
what I came for.
Helmer,
give
me a
cigar
—one of
the
dark
Havanas.
HELMER.
With the greatest
pleasure.
[
Offers
him his
case.]
RANK.
[takes a
cigar
and
cuts
off the end]
.
Thanks.
NORA.
[
striking
a
match
]
.
Let
me
give
you a
light.
RANK.
Thank
you.
[She
holds
the
match
for him to
light
his
cigar.]
And now
goodbye
!
HELMER.
Goodbye,
goodbye,
dear
old man!
NORA.
Sleep
well,
Doctor
Rank.
RANK.
Thank
you for that
wish.
NORA.
Wish
me the same.
RANK.
You? Well, if you
want
me to
sleep
well! And
thanks
for the
light.
[He
nods
to them both and goes out.]
HELMER.
[in a
subdued
voice
]
. He has
drunk
more than he
ought.
NORA.
[
absently
]
.
Maybe.
[
HELMER
takes a
bunch
of
keys
out of his
pocket
and goes into the
hall.]
Torvald
! what are you going to do there?
HELMER.
Emptying
the
letter
-
box; it is
quite
full; there will be no
room
to put the
newspaper
in
tomorrow
morning.
NORA.
Are you going to work
tonight?
HELMER.
You know
quite
well I’m not. What is this?
Someone
has been at the
lock.
NORA.
At the
lock
—?
HELMER.
Yes,
someone
has. What can it
mean? I should never have thought the
maid
—. Here is a
broken
hairpin.
Nora, it is one of
yours.
NORA.
[
quickly
]
. Then it must have been the
children
—
HELMER.
Then you must get them out of those ways. There, at last I have got it
open.
[
Takes
out the
contents
of the
letter
-
box, and
calls
to the
kitchen.]
Helen
!—
Helen, put out the
light
over the
front
door.
[
Goes
back into
the
room
and
shuts
the
door
into the
hall. He
holds
out his hand
full
of
letters.]
Look
at that—
look
what a
heap
of them there are.
[
Turning
them over.]
What on
earth
is that?
NORA.
[at the
window
]
. The
letter
—No!
Torvald, no!
HELMER.
Two
cards
—of
Rank
’s.
NORA.
Of
Doctor
Rank
’s?
HELMER.
[
looking
at them]
.
Doctor
Rank. They were on the
top. He must have put
them in when he went out.
NORA.
Is there
anything
written
on them?
HELMER.
There is a
black
cross
over the
name.
Look
there—what an
uncomfortable
idea
! It
looks
as if he were
announcing
his own
death.
NORA.
It is just what he is doing.
HELMER.
What? Do you know
anything
about it? Has he said
anything
to you?
NORA.
Yes. He told me that when the
cards
came it would be his
leave
-taking from us.
He
means
to
shut
himself up and
die.
HELMER.
My
poor
old
friend
!
Certainly
I
knew
we should not have him very long with us.
But so
soon
! And so he
hides
himself away like a
wounded
animal.
NORA.
If it has to
happen, it is
best
it should be without a
word
—
don
’t
you think so,
Torvald?
HELMER.
[
walking
up and down]
. He had so
grown
into our lives. I can’t
think of him as having gone out of them. He, with his
sufferings
and his
loneliness, was like a
cloudy
background
to our
sunlit
happiness. Well,
perhaps
it is
best
so. For him,
anyway.
[
Standing
still.]
And
perhaps
for us
too,
Nora. We two are
thrown
quite
upon each other now.
[
Puts
his
arms
round
her.]
My
darling
wife, I
don
’t
feel
as if I could
hold
you
tight
enough. Do you know,
Nora, I have
often
wished
that you might be
threatened
by
some great
danger, so that I might
risk
my life’s
blood, and
everything,
for your
sake.
NORA.
[
disengages
herself, and says
firmly
and
decidedly
]
. Now you must
read
your
letters,
Torvald.
HELMER.
No, no; not
tonight. I
want
to be with you, my
darling
wife.
NORA.
With the thought of your
friend
’s
death
—
HELMER.
You are right, it has
affected
us both. Something
ugly
has come between
us—the thought of the
horrors
of
death. We must
try
and
rid
our
minds
of
that. Until then—we will each go to our own
room.
NORA.
[
hanging
on his
neck
]
.
Goodnight,
Torvald
—
Goodnight
!
HELMER.
[
kissing
her on the
forehead
]
.
Goodnight, my little
singing
-
bird.
Sleep
sound,
Nora. Now I will
read
my
letters
through.
[He takes his
letters
and
goes into his
room,
shutting
the
door
after him.]
NORA.
[
gropes
distractedly
about,
seizes
HELMER
’S
domino,
throws
it
round
her, while she says in
quick,
hoarse,
spasmodic
whispers
]
. Never to see him
again. Never! Never!
[
Puts
her
shawl
over her head.]
Never to see my
children
again
either
—never again. Never! Never!—Ah! the
icy,
black
water—the
unfathomable
depths
—If only it were over! He has got it
now—now he is
reading
it.
Goodbye,
Torvald
and my
children
!
[She is
about to
rush
out through the
hall, when
HELMER
opens
his
door
hurriedly
and
stands
with an
open
letter
in his hand.]
HELMER.
Nora
!
NORA.
Ah!—
HELMER.
What is this? Do you know what is in this
letter?
NORA.
Yes, I know.
Let
me go!
Let
me get out!
HELMER.
[
holding
her back]
. Where are you going?
NORA.
[
trying
to get
free
]
. You
shan
’t
save
me,
Torvald
!
HELMER.
[
reeling
]
.
True? Is this
true, that I
read
here?
Horrible
! No,
no—it is
impossible
that it can be
true.
NORA.
It is
true. I have
loved
you
above
everything
else
in the world.
HELMER.
Oh,
don
’t
let
us have any
silly
excuses.
NORA.
[taking a
step
towards
him]
.
Torvald
—!
HELMER.
Miserable
creature
—what have you done?
NORA.
Let
me go. You
shall
not
suffer
for my
sake. You
shall
not take it upon
yourself.
HELMER.
No
tragic
airs,
please.
[
Locks
the
hall
door.]
Here you
shall
stay
and
give
me an
explanation. Do you
understand
what you have done?
Answer
me! Do you
understand
what you have done?
NORA.
[
looks
steadily
at him and says with a
growing
look
of
coldness
in her
face
]
.
Yes, now I am
beginning
to
understand
thoroughly.
HELMER.
[
walking
about the
room
]
. What a
horrible
awakening
! All these
eight
years—she who was my
joy
and
pride
—a
hypocrite, a
liar
—
worse,
worse
—a
criminal
! The
unutterable
ugliness
of it all!—For
shame
!
For
shame
!
[
NORA
is
silent
and
looks
steadily
at him. He
stops
in
front
of
her.]
I
ought
to have
suspected
that something of the
sort
would
happen. I
ought
to have
foreseen
it. All your
father
’s
want
of
principle
—be
silent
!—all your
father
’s
want
of
principle
has come out in you. No
religion, no
morality, no
sense
of
duty
—. How I am
punished
for having
winked
at what he did! I did it for your
sake, and this is how you
repay
me.
NORA.
Yes, that’s just it.
HELMER.
Now you have
destroyed
all my
happiness. You have
ruined
all my
future. It is
horrible
to think of! I am in the
power
of an
unscrupulous
man; he can do what
he likes with me,
ask
anything
he likes of me,
give
me any
orders
he
pleases
—I
dare
not
refuse. And I must
sink
to such
miserable
depths
because of a
thoughtless
woman
!
NORA.
When I am out of the way, you will be
free.
HELMER.
No
fine
speeches,
please. Your
father
had always
plenty
of those
ready, too.
What good would it be to me if you were out of the way, as you say? Not the
slightest. He can make the
affair
known
everywhere; and if he does, I may be
falsely
suspected
of having been a
party
to your
criminal
action. Very
likely
people will think I was
behind
it all—that it was I who
prompted
you! And
I have to
thank
you for all this—you
whom
I have
cherished
during the
whole
of our
married
life. Do you
understand
now what it is you have done for
me?
NORA.
[
coldly
and
quietly
]
.
Yes.
HELMER.
It is so
incredible
that I can’t take it in. But we must come to some
understanding. Take off that
shawl. Take it off, I
tell
you. I must
try
and
appease
him some way or another. The
matter
must be
hushed
up at any
cost. And
as for you and me, it must
appear
as if
everything
between us were just as
before—but
naturally
only in the
eyes
of the world. You will still
remain
in my house, that is a
matter
of course. But I
shall
not
allow
you to
bring
up
the
children; I
dare
not
trust
them to you. To think that I should be
obliged
to say so to one
whom
I have
loved
so
dearly, and
whom
I still—. No, that
is all over. From this
moment
happiness
is not the
question; all that
concerns
us is to
save
the
remains, the
fragments, the
appearance
—
[A ring is heard at the front - door bell.]
HELMER.
[with a
start
]
. What is that? So
late
! Can the
worst
—? Can
he—?
Hide
yourself,
Nora. Say you are
ill.
[ NORA stands motionless. HELMER goes and unlocks the hall door.]
MAID.
[
half
-
dressed, comes to the
door
]
. A
letter
for the
mistress.
HELMER.
Give
it to me.
[
Takes
the
letter, and
shuts
the
door.]
Yes, it is from
him. You
shall
not have it; I will
read
it
myself.
NORA.
Yes,
read
it.
HELMER.
[
standing
by the
lamp
]
. I
scarcely
have the
courage
to do it. It may
mean
ruin
for both of us. No, I must know.
[
Tears
open
the
letter,
runs
his
eye
over a few
lines,
looks
at a
paper
enclosed, and
gives
a
shout
of
joy.]
Nora
!
[She
looks
at him
questioningly.]
Nora
!—No, I must
read
it
once again—.
Yes, it is
true
! I am
saved
!
Nora, I am
saved
!
NORA.
And I?
HELMER.
You too, of course; we are both
saved, both you and I.
Look, he
sends
you your
bond
back. He says he
regrets
and
repents
—that a
happy
change
in his
life—never
mind
what he says! We are
saved,
Nora
! No one can do
anything
to you. Oh,
Nora,
Nora
!—no, first I must
destroy
these
hateful
things.
Let
me see—.
[
Takes
a
look
at the
bond.]
No, no, I
won
’t
look
at it. The
whole
thing
shall
be nothing but a
bad
dream
to me.
[
Tears
up the
bond
and both
letters,
throws
them all into the
stove, and
watches
them
burn.]
There—now it
doesn
’t
exist
any
longer. He says that
since
Christmas
Eve
you—. These must have been three
dreadful
days for
you,
Nora.
NORA.
I have
fought
a
hard
fight
these three days.
HELMER.
And
suffered
agonies, and seen no way out but—. No, we
won
’t
call
any of the
horrors
to
mind. We will only
shout
with
joy, and
keep
saying,
“It’s all over! It’s all over!”
Listen
to me,
Nora. You
don
’t
seem
to
realise
that it is all over. What is this?—such a
cold, set
face
! My
poor
little
Nora, I
quite
understand; you
don
’t
feel
as if you could
believe
that I have
forgiven
you. But it is
true,
Nora, I
swear
it; I have
forgiven
you
everything. I know that what you did, you did out of
love
for me.
NORA.
That is
true.
HELMER.
You have
loved
me as a
wife
ought
to
love
her
husband. Only you had not
sufficient
knowledge
to
judge
of the
means
you used. But do you
suppose
you are
any the less
dear
to me, because you
don
’t
understand
how to
act
on your
own
responsibility? No, no; only
lean
on me; I will
advise
you and
direct
you.
I should not be a man if this
womanly
helplessness
did not just
give
you a
double
attractiveness
in my
eyes. You must not think
anymore
about the
hard
things
I said in my first
moment
of
consternation, when I thought
everything
was going to
overwhelm
me. I have
forgiven
you,
Nora; I
swear
to you I have
forgiven
you.
NORA.
Thank
you for your
forgiveness.
[She goes out through the
door
to the
right.]
HELMER.
No,
don
’t go—.
[
Looks
in.]
What are you doing in there?
NORA.
[from
within
]
.
Taking
off my
fancy
dress.
HELMER.
[
standing
at the
open
door
]
.
Yes, do.
Try
and
calm
yourself, and make
your
mind
easy
again, my
frightened
little
singing
-
bird. Be at
rest, and
feel
secure; I have
broad
wings
to
shelter
you under.
[
Walks
up and down by the
door.]
How
warm
and
cosy
our home is,
Nora. Here is
shelter
for you; here I
will
protect
you like a
hunted
dove
that I have
saved
from a
hawk’s
claws; I will
bring
peace
to your
poor
beating
heart. It will come, little by
little,
Nora,
believe
me.
Tomorrow
morning
you will
look
upon it all
quite
differently;
soon
everything
will be just as it was before. Very
soon
you
won
’t
need
me to
assure
you that I have
forgiven
you; you will
yourself
feel
the
certainty
that I have done so. Can you
suppose
I should
ever
think of
such a
thing
as
repudiating
you, or even
reproaching
you? You have no
idea
what
a
true
man’s
heart
is like,
Nora. There is something so
indescribably
sweet
and
satisfying, to a man, in the
knowledge
that he has
forgiven
his
wife
—
forgiven
her
freely, and with all his
heart. It
seems
as if that had
made her, as it were,
doubly
his own; he has
given
her a new life, so to
speak;
and she has in a way
become
both
wife
and
child
to him. So you
shall
be for me
after this, my little
scared,
helpless
darling. Have no
anxiety
about
anything,
Nora; only be
frank
and
open
with me, and I will
serve
as will and
conscience
both to you—. What is this? Not gone to
bed? Have you
changed
your
things?
NORA.
[in
everyday
dress
]
.
Yes,
Torvald, I have
changed
my
things
now.
HELMER.
But what for?—so
late
as this.
NORA.
I
shall
not
sleep
tonight.
HELMER.
But, my
dear
Nora
—
NORA.
[
looking
at her
watch
]
. It is not so very
late.
Sit
down here,
Torvald.
You and I have much to say to one another.
[She
sits
down at one
side
of the
table.]
HELMER.
Nora
—what is this?—this
cold, set
face?
NORA.
Sit
down. It will take some time; I have a
lot
to
talk
over with you.
HELMER.
[
sits
down at the
opposite
side
of the
table
]
. You
alarm
me,
Nora
!—and I
don
’t
understand
you.
NORA.
No, that is just it. You
don
’t
understand
me, and I have never
understood
you
either
—before
tonight. No, you
mustn
’t
interrupt
me. You must
simply
listen
to what I say.
Torvald, this is a
settling
of
accounts.
HELMER.
What do you
mean
by that?
NORA.
[after a
short
silence
]
.
Isn
’t there one
thing
that
strikes
you as
strange
in our
sitting
here like this?
HELMER.
What is that?
NORA.
We have been
married
now
eight
years. Does it not
occur
to you that this is the
first time we two, you and I,
husband
and
wife, have had a
serious
conversation?
HELMER.
What do you
mean
by
serious?
NORA.
In all these
eight
years—
longer
than that—from the very
beginning
of our
acquaintance, we have never
exchanged
a
word
on any
serious
subject.
HELMER.
Was it
likely
that I would be
continually
and
forever
telling
you about
worries
that you could not
help
me to
bear?
NORA.
I am not
speaking
about
business
matters. I say that we have never
sat
down in
earnest
together
to
try
and get at the
bottom
of
anything.
HELMER.
But,
dearest
Nora, would it have been any good to you?
NORA.
That is just it; you have never
understood
me. I have been
greatly
wronged,
Torvald
—first by
papa
and then by you.
HELMER.
What! By us two—by us two, who have
loved
you better than
anyone
else
in
the world?
NORA.
[
shaking
her head]
. You have never
loved
me. You have only thought it
pleasant
to be in
love
with me.
HELMER.
Nora, what do I
hear
you saying?
NORA.
It is
perfectly
true,
Torvald. When I was at home with
papa, he told me his
opinion
about
everything, and so I had the same
opinions; and if I
differed
from him I
concealed
the fact, because he would not have liked it. He
called
me
his
doll
-
child, and he
played
with me just as I used to
play
with my
dolls. And
when I came to
live
with you—
HELMER.
What
sort
of an
expression
is that to use about our
marriage?
NORA.
[
undisturbed
]
. I
mean
that I was
simply
transferred
from
papa
’s
hands into
yours. You
arranged
everything
according
to your own
taste, and so I
got the same
tastes
as you—or
else
I
pretended
to, I am
really
not
quite
sure
which—I think
sometimes
the one and
sometimes
the other. When I
look
back on it, it
seems
to me as if I had been
living
here like a
poor
woman
—just from hand to
mouth. I have
existed
merely
to
perform
tricks
for you,
Torvald. But you would have it so. You and
papa
have
committed
a great
sin
against me. It is your
fault
that I have made nothing of my life.
HELMER.
How
unreasonable
and how
ungrateful
you are,
Nora
! Have you not been
happy
here?
NORA.
No, I have never been
happy. I thought I was, but it has never
really
been so.
HELMER.
Not—not
happy
!
NORA.
No, only
merry. And you have always been so
kind
to me. But our home has been
nothing but a
playroom. I have been your
doll
-
wife, just as at home I was
papa
’s
doll
-
child; and here the
children
have been my
dolls. I thought it
great
fun
when you
played
with me, just as they thought it great
fun
when I
played
with them. That is what our
marriage
has been,
Torvald.
HELMER.
There is some
truth
in what you say—
exaggerated
and
strained
as your
view
of it is. But for the
future
it
shall
be
different.
Playtime
shall
be over, and
lesson
-time
shall
begin.
NORA.
Whose
lessons?
Mine, or the
children
’s?
HELMER.
Both
yours
and the
children
’s, my
darling
Nora.
NORA.
Alas,
Torvald, you are not the man to
educate
me into being a
proper
wife
for
you.
HELMER.
And you can say that!
NORA.
And I—how am I
fitted
to
bring
up the
children?
HELMER.
Nora
!
NORA.
Didn
’t you say so
yourself
a little while
ago
—that you
dare
not
trust
me to
bring
them up?
HELMER.
In a
moment
of
anger
!
Why
do you
pay
any
heed
to that?
NORA.
Indeed, you were
perfectly
right. I am not
fit
for the
task. There is another
task
I must
undertake
first. I must
try
and
educate
myself
—you are not
the man to
help
me in that. I must do that for
myself. And that is
why
I am
going to
leave
you now.
HELMER.
[
springing
up]
. What do you say?
NORA.
I must
stand
quite
alone, if I am to
understand
myself
and
everything
about me.
It is for that
reason
that I
cannot
remain
with you any
longer.
HELMER.
Nora,
Nora
!
NORA.
I am going away from here now, at once. I am
sure
Christine
will take me in for
the night—
HELMER.
You are out of your
mind
! I
won
’t
allow
it! I
forbid
you!
NORA.
It is no use
forbidding
me
anything
any
longer. I will take with me what
belongs
to
myself. I will take nothing from you,
either
now or
later.
HELMER.
What
sort
of
madness
is this!
NORA.
Tomorrow
I
shall
go home—I
mean, to my old home. It will be
easiest
for
me to
find
something to do there.
HELMER.
You
blind,
foolish
woman
!
NORA.
I must
try
and get some
sense,
Torvald.
HELMER.
To
desert
your home, your
husband
and your
children
! And you
don
’t
consider
what people will say!
NORA.
I
cannot
consider
that at all. I only know that it is
necessary
for me.
HELMER.
It’s
shocking. This is how you would
neglect
your most
sacred
duties.
NORA.
What do you
consider
my most
sacred
duties?
HELMER.
Do I
need
to
tell
you that? Are they not your
duties
to your
husband
and your
children?
NORA.
I have other
duties
just as
sacred.
HELMER.
That you have not. What
duties
could those be?
NORA.
Duties
to
myself.
HELMER.
Before all
else, you are a
wife
and a
mother.
NORA.
I
don
’t
believe
that any
longer. I
believe
that before all
else
I am a
reasonable
human
being, just as you are—or, at all
events, that I must
try
and
become
one. I know
quite
well,
Torvald, that most people would think
you right, and that
views
of that
kind
are to be found in
books; but I can no
longer
content
myself
with what most people say, or with what is found in
books. I must think over
things
for
myself
and get to
understand
them.
HELMER.
Can you not
understand
your place in your own home? Have you not a
reliable
guide
in such
matters
as that?—have you no
religion?
NORA.
I am
afraid,
Torvald, I do not
exactly
know what
religion
is.
HELMER.
What are you saying?
NORA.
I know nothing but what the
clergyman
said, when I went to be
confirmed. He
told us that
religion
was this, and that, and the other. When I am away from
all this, and am
alone, I will
look
into that
matter
too. I will see if what
the
clergyman
said is
true, or at all
events
if it is
true
for me.
HELMER.
This is
unheard
of in a
girl
of your
age
! But if
religion
cannot
lead
you
aright,
let
me
try
and
awaken
your
conscience. I
suppose
you have some
moral
sense? Or—
answer
me—am I to think you have
none?
NORA.
I
assure
you,
Torvald, that is not an
easy
question
to
answer. I
really
don
’t know. The
thing
perplexes
me
altogether. I only know that you and I
look
at it in
quite
a
different
light. I am
learning, too, that the
law
is
quite
another
thing
from what I
supposed; but I
find
it
impossible
to
convince
myself
that the
law
is right.
According
to it a
woman
has no right to
spare
her
old
dying
father, or to
save
her
husband
’s life. I can’t
believe
that.
HELMER.
You
talk
like a
child. You
don
’t
understand
the
conditions
of the world
in which you
live.
NORA.
No, I
don
’t. But now I am going to
try. I am going to see if I can make
out who is right, the world or I.
HELMER.
You are
ill,
Nora; you are
delirious; I almost think you are out of your
mind.
NORA.
I have never
felt
my
mind
so
clear
and
certain
as
tonight.
HELMER.
And is it with a
clear
and
certain
mind
that you
forsake
your
husband
and your
children?
NORA.
Yes, it is.
HELMER.
Then there is only one
possible
explanation.
NORA.
What is that?
HELMER.
You do not
love
me
anymore.
NORA.
No, that is just it.
HELMER.
Nora
!—and you can say that?
NORA.
It
gives
me great
pain,
Torvald, for you have always been so
kind
to me, but I
cannot
help
it. I do not
love
you any more.
HELMER.
[
regaining
his
composure
]
. Is that a
clear
and
certain
conviction
too?
NORA.
Yes,
absolutely
clear
and
certain. That is the
reason
why
I will not
stay
here
any
longer.
HELMER.
And can you
tell
me what I have done to
forfeit
your
love?
NORA.
Yes,
indeed
I can. It was
tonight, when the
wonderful
thing
did not
happen;
then I
saw
you were not the man I had thought you were.
HELMER.
Explain
yourself
better. I
don
’t
understand
you.
NORA.
I have
waited
so
patiently
for
eight
years; for,
goodness
knows, I
knew
very
well that
wonderful
things
don
’t
happen
every day. Then this
horrible
misfortune
came upon me; and then I
felt
quite
certain
that the
wonderful
thing
was going to
happen
at last. When
Krogstad
’s
letter
was
lying
out there,
never for a
moment
did I
imagine
that you would
consent
to
accept
this
man’s
conditions. I was so
absolutely
certain
that you would say to him:
Publish
the
thing
to the
whole
world. And when that was done—
HELMER.
Yes, what then?—when I had
exposed
my
wife
to
shame
and
disgrace?
NORA.
When that was done, I was so
absolutely
certain, you would come
forward
and
take
everything
upon
yourself, and say: I am the
guilty
one.
HELMER.
Nora
—!
NORA.
You
mean
that I would never have
accepted
such a
sacrifice
on your part? No, of
course not. But what would my
assurances
have been
worth
against
yours? That
was the
wonderful
thing
which I
hoped
for and
feared; and it was to
prevent
that, that I
wanted
to
kill
myself.
HELMER.
I would
gladly
work night and day for you,
Nora
—
bear
sorrow
and
want
for
your
sake. But no man would
sacrifice
his
honour
for the one he
loves.
NORA.
It is a
thing
hundreds
of
thousands
of
women
have done.
HELMER.
Oh, you think and
talk
like a
heedless
child.
NORA.
Maybe. But you
neither
think
nor
talk
like the man I could
bind
myself
to. As
soon
as your
fear
was over—and it was not
fear
for what
threatened
me,
but for what might
happen
to you—when the
whole
thing
was
past, as far as
you were
concerned
it was
exactly
as if nothing at all had
happened.
Exactly
as
before, I was your little
skylark, your
doll, which you would in
future
treat
with
doubly
gentle
care, because it was so
brittle
and
fragile.
[
Getting
up.]
Torvald
—it was then it
dawned
upon me that for
eight
years I had
been
living
here with a
strange
man, and had
borne
him three
children
—.
Oh, I can’t
bear
to think of it! I could
tear
myself
into little
bits
!
HELMER.
[
sadly
]
. I see, I see. An
abyss
has
opened
between us—there is no
denying
it. But,
Nora, would it not be
possible
to
fill
it up?
NORA.
As I am now, I am no
wife
for you.
HELMER.
I have it in me to
become
a
different
man.
NORA.
Perhaps
—if your
doll
is taken away from you.
HELMER.
But to part!—to part from you! No, no,
Nora, I can’t
understand
that
idea.
NORA.
[going out to the right]
. That makes it all the more
certain
that it
must be done.
[She comes back with her
cloak
and
hat
and a small
bag
which
she puts on a
chair
by the
table.]
HELMER.
Nora,
Nora, not now!
Wait
until
tomorrow.
NORA.
[putting on her
cloak
]
. I
cannot
spend
the night in a
strange
man’s
room.
HELMER.
But can’t we
live
here like
brother
and
sister
—?
NORA.
[putting on her
hat
]
. You know very well that would not last long.
[
Puts
the
shawl
round
her.]
Goodbye,
Torvald. I
won
’t see the
little ones. I know they are in better hands than
mine. As I am now, I can be
of no use to them.
HELMER.
But some day,
Nora
—some day?
NORA.
How can I
tell? I have no
idea
what is going to
become
of me.
HELMER.
But you are my
wife,
whatever
becomes
of you.
NORA.
Listen,
Torvald. I have
heard
that when a
wife
deserts
her
husband
’s
house, as I am doing now, he is
legally
freed
from all
obligations
towards
her.
In any
case, I set you
free
from all your
obligations. You are not to
feel
yourself
bound
in the
slightest
way, any more than I
shall. There must be
perfect
freedom
on both
sides. See, here is your
ring
back.
Give
me
mine.
HELMER.
That too?
NORA.
That too.
HELMER.
Here it is.
NORA.
That’s right. Now it is all over. I have put the
keys
here. The
maids
know all about
everything
in the house—better than I do.
Tomorrow, after
I have left her,
Christine
will come here and
pack
up my own
things
that I
brought
with me from home. I will have them
sent
after me.
HELMER.
All over! All over!—
Nora,
shall
you never think of me again?
NORA.
I know I
shall
often
think of you, the
children, and this house.
HELMER.
May I
write
to you,
Nora?
NORA.
No—never. You must not do that.
HELMER.
But at
least
let
me
send
you—
NORA.
Nothing—nothing—
HELMER.
Let
me
help
you if you are in
want.
NORA.
No. I can
receive
nothing from a
stranger.
HELMER.
Nora
—can I never be
anything
more than a
stranger
to you?
NORA.
[taking her
bag
]
. Ah,
Torvald, the most
wonderful
thing
of all would
have to
happen.
HELMER.
Tell
me what that would be!
NORA.
Both you and I would have to be so
changed
that—. Oh,
Torvald, I
don
’t
believe
any
longer
in
wonderful
things
happening.
HELMER.
But I will
believe
in it.
Tell
me! So
changed
that—?
NORA.
That our life
together
would be a
real
wedlock.
Goodbye.
[She goes out
through the
hall.]
HELMER.
[
sinks
down on a
chair
at the
door
and
buries
his
face
in his hands]
.
Nora
!
Nora
!
[
Looks
round, and
rises.]
Empty. She is gone.
[A
hope
flashes
across
his
mind.]
The most
wonderful
thing
of all—?
[The sound of a door shutting is heard from below.]
end chapter